Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
Finally, in relation to the generation of new resources and growth, there has been renewed emphasis on human capital in recent years. И наконец, в последние годы человеческому капиталу вновь уделяется повышенное внимание в связи с потребностью в новых ресурсах и дальнейшем росте.
The emphasis is on mobilizing women as a force to promote universal peace: APWA was awarded the Peace Messenger Certificate of 1987. Большое внимание уделяется мобилизации женщин на борьбу за мир во всем мире: в 1987 году ВАЖ был присужден Сертификат посланца мира.
The unavailability of documents and the lack of compliance with the wishes of Member States undermined the whole reform process, with its emphasis on efficiency. Отсутствие документов и недостаточное соблюдение пожеланий государств-членов подрывает весь процесс реформы, особое внимание в рамках которого уделяется эффективности.
The emphasis of the present report is upon primary and secondary prevention; however, in describing existing integrated programmes and approaches, it necessarily touches upon aspects of tertiary prevention. В настоящем докладе основное внимание уделяется первичной и вторичной профилактике, однако при рассмотрении существующих комплексных программ и подходов в нем неизбежно затрагиваются некоторые аспекты третичной профилактики.
The current curricula of law faculties laid great emphasis on international instruments, and the new generation of lawyers would thus have substantial knowledge of the Covenant. В настоящее время в учебной программе юридических факультетов значительное внимание уделяется международным договорам, и, таким образом, новое поколение юристов будет хорошо знакомо с положениями Пакта.
In contrast to legislation submitted earlier, the emphasis is now on involving the competent authorities in schools and local government. В отличие от ранее представлявшегося законодательства в рассматриваемом законодательстве уделяется особое внимание участию в намеченной деятельности компетентных органов школ и местных администраций.
In terms of health services, emphasis had been placed on primary health care, mother and child health, vaccination campaigns, family planning and social protection. В плане здравоохранения основное внимание уделяется первичному медико-санитарному обслуживанию, здоровью матери и ребенка, кампаниям по вакцинации, планированию семьи и социальной защите.
However, the Declaration of Minimum Humanitarian Standards does not include provisions which regulate such conduct, putting all emphasis on the conduct of the authorities. Однако в Декларации минимальных гуманитарных стандартов не содержится положений, регламентирующих такое поведение, а все внимание уделяется поведению властей.
Accordingly, the proposed budget for the Office of Human Resources Management for the biennium 1998-1999 reflected a major emphasis on management development. В связи с этим в предлагаемом бюджете для Управления людскими ресурсами на двухгодичный период 1998-1999 годов серьезное внимание уделяется вопросам развития управленческих навыков.
Therefore, emphasis is being placed on assuring a clear "value added" for notes, declarations and other guidelines sent to the field. Поэтому особое внимание уделяется обеспечению «повышенной значимости» записок, заявлений и других руководящих принципов, направляемых на места.
In addition to having adequate physical infrastructure in place to ensure maximum availability of services, emphasis is also being given to the management of the ICT infrastructure. Помимо создания надлежащей физической инфраструктуры, обеспечивающей максимальные возможности для предоставления услуг, большое внимание уделяется также вопросам управления инфраструктурой ИКТ.
It has been a time-honoured tradition of Myanmar families to place emphasis on the all-round development of children to ensure their protection, upbringing and development. Согласно давней традиции Мьянмы, в семьях уделяется особое внимание всестороннему развитию детей для обеспечения их защиты, воспитания и развития.
Despite the sensitivity of the subject in a procurement organization, the Board found little proof of any emphasis on staff awareness of potential conflicts of interest. Несмотря на важность этого требования для любой организации, осуществляющей закупки, Комиссия не обнаружила практически никаких свидетельств того, что в Отделе снабжения уделяется повышенное внимание информированию сотрудников о возможных случаях конфликта интересов.
Our research and development programme has continued to lay emphasis on areas such as medicine, agriculture and industry. В рамках нашей научно-исследовательской программы основное внимание по-прежнему уделяется таким областям, как медицина, сельское хозяйство и промышленность.
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
In the field of risk assessment, IPCS is leading a major project on harmonization of approaches to risk assessment, with emphasis on human health. В области оценки рисков МПХБ играет ведущую роль в осуществлении крупного проекта, посвященного согласованию подходов к оценке риска, в рамках которого особое внимание уделяется здоровью населению.
The Committee also regrets the lack of emphasis on early childhood development, shown notably in the very low numbers of children for whom pre-school care is provided. Кроме того, Комитет сожалеет о том, что недостаточное внимание уделяется развитию ребенка в раннем возрасте, о чем наглядно свидетельствует крайне ограниченное число детей, которым предоставляется дошкольное обучение.
Since UNCDF is a piloting, innovating organization, emphasis is placed on evaluation, research, documentation and dissemination of the lessons learned in local governance and microfinance. Поскольку ФКРООН является экспериментальной новаторской организацией, особое внимание уделяется вопросам оценки, исследовательской деятельности, документального оформления и распространения информации об уроках, извлеченных в вопросах местного управления и микрофинансирования.
Considerable emphasis is placed in the document on efficiency, management and governance issues in relation to effective use of resources that can be raised within existing patterns of financing. Значительное внимание в документе уделяется вопросам эффективности, управления и руководства в связи с надлежащим использованием ресурсов, которые могут быть получены при помощи существующих моделей финансирования.
Most gaps in the international rules related to shipping have now been filled and the emphasis has therefore shifted to scrutinizing their implementation. Большинство пробелов в международных нормах, касающихся судоходства, в настоящее время заполнено, и поэтому основное внимание уделяется теперь вопросу осуществления этих норм.
External assistance programmes did not place enough emphasis on the cultural sector, which could truly be an engine of economic growth. В рамкам программ внешней помощи не уделяется достаточного внимания потребностям сектора культуры, развитие которого могло бы стать подлинным движителем экономического роста.
First, Tunisia wished to stress that budget section 10 placed too much emphasis on extrabudgetary resources, which, as everyone knew, were unpredictable. Прежде всего делегация Туниса хотела бы подчеркнуть, что в данном разделе бюджета слишком большое внимание уделяется использованию внебюджетных средств, которые, как известно, трудно просчитать.
Support to African country Parties has also placed emphasis on the joint management of shared natural resources by affected communities in the form of transboundary pilot projects. При оказании поддержки африканским странам - сторонам Конвенции особое внимание уделяется и применяемой затрагиваемыми сообществами практике совместного управления разделяемыми природными ресурсами, которая находит выражение в реализации трансграничных экспериментальных проектов.
The emphasis is on differences and similarities in these processes and on the important challenges for the implementation of sustainable initiatives, particularly in urban areas. Особое внимание уделяется различиям и схожим чертам этих процессов, а также основным проблемам в области осуществления инициатив по обеспечению устойчивости, в частности в городских районах.
Though trafficking is driven by both supply and demand, there has been excessive emphasis on the issue of supply. Несмотря на то, что движущими силами торговли являются как спрос, так и предложение, последнему, на наш взгляд, уделяется чрезмерное внимание.