Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
Several delegations welcomed the fact that the revised working paper continued to place emphasis on the existing means of settlement of disputes and on the principle of free choice of means. Ряд делегаций приветствовали тот факт, что в пересмотренном рабочем документе основное внимание по-прежнему уделяется существующим средствам урегулирования споров и принципу свободы выбора средств.
In addition, the proposal placeds too much emphasis on the technological aspects of international trade to the detriment at the cost of trade procedures. Кроме того, в представленном предложении в ущерб собственно торговым процедурам слишком много внимания уделяется технологическим аспектам международной торговли.
The fundamental principles of the gendarmes' code of ethics, which are posted in gendarme units, place great emphasis on public relations. Содержание основных принципов профессиональной этики сотрудников жандармерии вывешено в жандармских подразделениях; особое внимание в них уделяется общественным отношениям.
The Management Improvement Programme forms part of the Government's management evaluation and control system, with an emphasis on improving the quality of public spending. ППЭУ входит в Систему оценки и контроля за деятельностью центрального правительства, в рамках которой особое внимание уделяется повышению эффективности расходования государственных средств.
At Primary level, the strongest emphasis is in Social, Personal and Health Education (SPHE). На уровне начального образования наибольшее внимание уделяется социальному и личностному развитию и санитарному просвещению (СЛРСП).
The Moldenhauers described Cuphead as having a difficult, "retro game" core for its emphasis on gameplay over plot. Молденхауэры описали Cuphead как сложную «ретро-игру», в которой основное внимание уделяется геймплею, нежели сюжету.
In all new schemes, emphasis is on mixed housing development which will include the construction of walk-up flats, detached and semi-detached houses and clusters. Во всех новых планах застройки основное внимание уделяется смешанному строительству домов без лифта, отдельных и полуотдельных жилых зданий и "кластеров".
His Government welcomed the emphasis placed in the Business Plan on UNIDO's services to Africa, particularly its LDCs. Его правительство с удовлетво-рением отмечает то внимание, которое уделяется в Плане действий мероприятиям ЮНИДО в Афри-ке, особенно в НРС.
Particularly noteworthyOf particular note is the low lack of emphasis placed bythat country programmes place on capacity development for national ownership. Следует особо отметить то, что в страновых программах не уделяется должного внимания развитию потенциала в целях обеспечения национальной ответственности.
The chief emphasis has been on monitoring those employers who recruit foreign workers to check that they obey the labour laws. Особое внимание уделяется контролю за предприятиями, привлекающими иностранную рабочую силу, в целях проверки соблюдения на них трудового законодательства.
The following activities identified to implement the WRRR lay emphasis on women: Особое внимание женщинам уделяется в рамках следующих мероприятий, предусмотренных в ходе осуществления ПРРР:
In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements. Большое внимание на Кубе уделяется адаптации образовательных услуг к местным условиям в различных районах страны и с учетом специфических местных социальных потребностей.
Industry has devoted a greater focus on sustainable production, without enough emphasis on the demand/consumption side of the equation. В промышленности значительно больший акцент делается на обеспечении устойчивого производства, при этом аспектам, касающимся спроса/потребления, уделяется недостаточное внимание.
Mr. SHAHI commended the emphasis that Madagascar's periodic report placed on poverty-alleviation geared to the improved enjoyment of human rights. Г-н ШАХИ дает высокую оценку тому факту, что в периодическом докладе Мадагаскара большое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты как средству улучшения положения в области соблюдения прав человека.
The emphasis on income-generation was commended although it was noted that recent evaluations showed that there had been only limited results so far. Было отмечено то первоочередное внимание, какое уделяется доходообразующей деятельности, хотя недавно проведенные оценки и свидетельствуют об ограниченности достигнутых на данный момент результатов.
Much emphasis, therefore, is put on encouraging local community members to contribute towards making our communities drug-free and better places to live in. Поэтому большое внимание уделяется поощрению местной общественности к оказанию содействия в превращении наших городов и сел в зоны, свободные от наркотиков и более пригодные для жизни людей.
When individual support is given more emphasis, the Special Rapporteur's interpretation is that the disability policy is of a more traditional welfare-oriented type. В тех случаях, когда больше внимания уделяется поддержке индивидуального характера, в соответствии с интерпретацией Специального докладчика политика в области инвалидности проводится на основе более традиционного подхода, в основу которого положена концепция социального страхования.
In public relations, support for integration and removal of prejudices against one another by portraying the normality of Germans and foreigners living together form the emphasis. В вопросах, касающихся связи с общественностью, основное внимание уделяется содействию интеграции и устранению предрассудков в отношении различных групп населения путем освещения преимуществ обеспечения взаимопонимания между немцами и иностранцами.
The project entails day-long meetings that consist of working groups with emphasis on group discussions and exposure to nature. В рамках проекта проводятся встречи, длящиеся целый день и предполагающие организацию рабочих групп, особое внимание в которых уделяется групповым дискуссиям и изучению природы.
Within the legal community of the United States there is a growing emphasis on medical/ethical issues. В среде американских юристов все больше внимания уделяется медико-этическим вопросам.
MU Members felt that current media culture puts excessive emphasis on physical appearance, which leads to girls' low-self esteem and the objectifying of girls and women. По мнению членов Союза матерей, в сфере средств массовой информации уделяется слишком много внимания внешности людей, а это подрывает уверенность девочек и женщин в собственных силах и приводит к их эксплуатации.
Initiatives have been undertaken to improve the school performance of Travellers but inadequate emphasis has been placed on the attitudes of the majority, both teachers and learners. Предпринимаются инициативы по повышению успеваемости детей из общин, ведущих кочевой образ жизни, однако недостаточное внимание уделяется отношению к таким детям со стороны большинства как учителей, так и учащихся.
Twenty-six students are following the five-trimester course schedule, with emphasis on perception of human rights, legal status, mediation and consensus. В этом учебном курсе, рассчитанном на пять триместров, участвуют 26 студентов; основное внимание уделяется восприятию прав человека, правового положения, посреднических функций и консенсуса.
This Plan gives emphasis to the advancement of women in economic, social and family matters and it creates the conditions for the attainment of this objective. Для них разработана Программа комплексного развития, получившая название План Туркино, в рамках которой особое внимание уделяется улучшению положения женщин в экономической, общественной и семейной сферах, для чего создаются условия, способствующие выполнению поставленных целей.
It revealed an emphasis on conflict management rather than conflict settlement, which undermined the basic principles of peacekeeping and exhausted a budget that would better serve development objectives. Существенная разница между этими двумя бюджетами вызывает тревогу, свидетельствуя о том, что главное внимание уделяется сдерживанию, а не урегулированию конфликтов, что подрывает основные принципы миротворчества и истощает бюджет, который лучше было бы использовать на цели развития.