Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
The child mortality rate had fallen sharply since 1959: all children in Cuba were vaccinated against 13 diseases and emphasis was placed on detecting congenital diseases. В период с 1959 года уровень детской смертности в стране резко снизился: все дети на Кубе вакцинируются от 13 заболеваний, и особое внимание уделяется выявлению врожденных болезней.
With an emphasis on human rights, social justice, development and peace, this resolution holds the potential to transform societal standards perpetuating violence against women daily worldwide. Благодаря тому, что в этой резолюции уделяется пристальное внимание вопросам соблюдения прав человека, социальной справедливости, развития и мира, она обладает потенциалом для преобразования общественных стандартов, обеспечивающих сохранение повседневного насилия в отношении женщин во всем мире.
There is an emphasis on cooperation with parents and on out-of-school activities; повышенное внимание уделяется взаимодействию с родителями и внешкольным мероприятиям;
Gendarmerie personnel as a whole receives training in the code of ethics, with the emphasis on defending and complying with human rights. При подготовке всего личного состава жандармерии в области общей или профессиональной этики главное внимание уделяется вопросам защиты и соблюдения прав человека.
In the case of programme-level evaluations (which provide geographical coverage), emphasis was placed on considering the results of country and regional programmes. В случае оценок на уровне программ (обеспечивающих географический охват) основное внимание уделяется анализу результатов страновых и региональных программ.
Pressure for educational achievement: Many children in many parts of the world are being denied their rights under article 31 as a consequence of an emphasis on formal academic success. Давление на детей с тем, чтобы они хорошо учились: во многих частях мира многие дети не могут пользоваться своими закрепленными в статье 31 правами вследствие того повышенного внимания, которое уделяется их формальной успешной учебе.
Programmes often only deal with nutrition, immunization and pre-school education with little or no emphasis on play, recreation, culture and the arts. Зачастую в соответствующих программах речь идет лишь о питании, прививках и дошкольном воспитании, а играм, развлечениям, культуре и искусству не уделяется достаточного или вообще какого-либо внимания.
It places emphasis on individual and social development of students, including the shaping of social and civic integrity, responsibility, self-esteem and respect towards others. Особое внимание уделяется персональному и социальному развитию учащихся, в том числе воспитанию социальной и гражданской ответственности, самоуважения и уважительного отношения к другим людям.
The emphasis is placed on the public support to a process of entrepreneurial discovery that leads to the emergence of new comparative advantages on the basis of existing strengths and collaborative efforts between different stakeholders. Основное внимание уделяется государственной поддержке процесса предпринимательских открытий, который ведет к возникновению новых сравнительных преимуществ на основе существующих сильных сторон и совместных усилий различных заинтересованных сторон.
In the former case, the emphasis is sustainability; in the latter, the emphasis is on the legitimacy and importance of experimental production and on the promotion of works that do not cater to market tastes. В первом случае акцент делается на окупаемости; во втором случае главное внимание уделяется легитимности и важности экспериментальной продукции и пропаганде произведений, которые не рассчитаны на то, чтобы угождать сформированным рынком вкусам.
The draft summary, however, provides a more general description of proscribed programmes, with an emphasis on lessons learned by United Nations inspectors. Зато в вышеупомянутом проекте резюме дается лишь более общее описание запрещенных программ, и в нем основное внимание уделяется урокам, извлеченным из деятельности инспекторов Организации Объединенных Наций.
Some countries feared that there was too little emphasis on the disarmament dimension of the Treaty, as opposed to the non-proliferation dimension. Некоторые страны выражают тревогу в связи с тем, что в отличие от аспекта нераспространения тому аспекту Договора, который касается разоружения, уделяется слишком мало внимания.
All programmes placed emphasis on dealing with complaints against police officers and eliminating the reasons for such complaints. Во всех программах особое внимание уделяется рассмотрению жалоб на сотрудников полиции и устранение причин для таких жалоб.
Also, the National Family Policy from 2002 stresses consolidation of family and professional obligations with emphasis on development of equal opportunities for men and women. Кроме того, с 2002 года в национальной политике особое внимание уделяется укреплению семьи и профессиональным обязательствам в интересах создания равных возможностей для мужчин и женщин.
Accordingly, more emphasis is being given to advocacy efforts and basic social services, e.g. education, and drinking water. В соответствии с этим больше внимания уделяется пропагандистским усилиям и основным социальным услугам, например образованию и обеспечению питьевой водой.
Both will tackle issues of women, with the Race Strategy placing specific emphasis on those of ethnic minority and traveller women. В них будет предусмотрено решение проблем женщин, при этом в стратегии расовой политики особое внимание уделяется проблемам женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам и кочевым народам.
Such convictions were extremely rare because Senegalese culture placed emphasis on various informal mechanisms to encourage conciliation and the resolution of disputes without involving the courts. Подобные случаи чрезвычайно редки, поскольку в сенегальской культуре особое внимание уделяется различным неофициальным механизмам, поощряющим примирение и разрешение споров без привлечения суда.
The report places primary emphasis on reform of the Security Council, with only tangential attention given to the other components of our system, including the General Assembly. В докладе основной упор делается на реформу Совета Безопасности, и лишь весьма поверхностное внимание уделяется другим компонентам нашей системы, включая Генеральную Ассамблею.
A key aspect of the Programme of Action is its emphasis on measures to advance gender equality and equity and the empowerment of women as a matter of right. Одним из важных аспектов Программы действий является то особое внимание, которое уделяется мерам по обеспечению равноправия и равенства между мужчинами и женщинами и расширению прав и возможностей женщин в качестве их права на это.
The Deputy Executive Director (Programme) noted that the MYFF had promoted a culture of improved monitoring and a renewed emphasis on quantitative and qualitative analysis. Заместитель Директора-исполнителя (по программе) отметил, что благодаря МРПФ сформировалась культура усиленного контроля и повышенное внимание уделяется количественному и качественному анализу.
The highest emphasis on this driver - which is featured in only 31 per cent of outcomes - characterizes pro-poor policy reforms. Наибольшее внимание этому фактору, который фигурирует всего в 31 проценте результатов, уделяется в вопросах реформирования политики в интересах бедных слоев населения.
The new South African curriculum "Curriculum 2005" places emphasis on a shift from the traditional content-driven approach to outcomes-based education. В новой учебной программе Южной Африки "Учебная программа на 2005 год" особое внимание уделяется переходу от традиционного подхода, основанного на содержании, к образованию, основанному на результатах.
However, few of the poverty reduction strategies give significant focus to child protection issues, and many place only limited emphasis on early childhood development. Вместе с тем лишь в считанных стратегиях сокращения масштабов нищеты уделяется должное внимание вопросам защиты детей, а вопросы развития детей в раннем возрасте во многих из них затрагиваются лишь вскользь.
The emphasis is on identifying the key elements of an effective governance framework that can guide organizations in deciding how best to manage their ICT operations. Основное внимание уделяется определению ключевых элементов эффективного механизма управления, которые помогут организациям определить наиболее рациональные пути управления их деятельностью в сфере ИКТ.
There is a growing emphasis on proactive initiatives to better equip States to face the challenges of implementing the Convention and to derive benefits therefrom. Все большее внимание уделяется инициативам, конкретно направленным на расширение возможностей государств в плане решения задач по осуществлению Конвенции и извлечения из этого выгод.