Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
For internal training, there is more emphasis placed on mobile training, where the Training Unit takes the training to the people at the state and county support base levels. Что касается внутренней подготовки, то большее внимание уделяется организации выездных учебных мероприятий для сотрудников опорных баз в штатах и округах.
The present report focuses on personal conflict of interest, in accordance with the emphasis on this subject matter in the request by the General Assembly in its resolution 65/247. Основное внимание в настоящем докладе уделяется конфликтам личных интересов, поскольку именно на этой теме сделан упор в просьбе, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/247.
I have been encouraged by the widespread support Member States have expressed for these principles, for the emphasis in the report on a demand-driven approach and field focus and for many of its recommendations. Меня обнадеживает широкомасштабная поддержка государствами-членами этих принципов, того факта, что в докладе основное внимание уделяется подходу, основанному на спросе, и деятельности на местах, а также ее рекомендаций.
As in other African countries, emphasis was being placed on agro-industries and agribusiness in view of the comparative advantages arising from land mass, skilled and cheap labour, water resources and favourable climatic conditions. Как и в других африканских странах, основное внимание уделяется агропромышленности и агропредпринимательству с учетом сравни-тельных преимуществ, обусловленных обширными площадями земель, квалифицированным и дешевым трудом, богатыми водными ресурсами и благо-приятными климатическими условиями.
Increasing emphasis is being placed on alignment with activities of other UN system organizations and concerted efforts are being made to participate, wherever possible, in the United Nations Development Assistance Framework process. Повышенное внимание уделяется согласованности с деятельностью других организаций системы ООН, и предпринимаются целенаправленные усилия для участия, когда это представляется возможным, в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The series was discontinued and since then the emphasis has been on maintaining the quality of the quarterly and annual statistics while trying to improve their timeliness. Публикация таких данных была прекращена, и с тех пор основное внимание уделяется качеству квартальной и годовой статистики, а также путям повышения ее своевременности.
The Protocol on Water and Health puts great emphasis on access to information and public participation, recognizing public involvement as a vital prerequisite for successful implementation of its provisions. З. В рамках Протокола по проблемам воды и здоровья особое внимание уделяется доступу к информации и участию общественности при том понимании, что привлечение общественности является жизненно важной предпосылкой для успешного осуществления его положений.
The new Act makes comprehensive provisions for the administration of prisons with appropriate emphasis on providing corrective services and applying all human rights obligations and standards, and for related matters. В новом Законе содержатся всеобъемлющие положения, касающиеся управления тюрьмами и надлежащее внимание уделяется обеспечению исправительно-трудового перевоспитания, а также выполнению всех обязательств в отношении прав человека и правовых стандартов, как и в отношении смежных вопросов.
An important emphasis is placed on strengthening the inclusiveness and accountability of subnational governments, ensuring they have the capacity to manage the opportunities and responsibilities created by decentralization and devolution. Особое внимание уделяется вопросам повышения степени открытости и ответственности субнациональных государственных структур, их способности реализовывать возможности и выполнять обязательства, возникающие в связи с процессами децентрализации и делегирования полномочий.
The Strategy concentrates on police officer training, the consistent application of anti-discrimination procedures in policing, crime prevention in minority communities, and places a great emphasis on police cooperation with local government and the non-governmental sector. В Стратегии основное внимание уделяется подготовке сотрудников полиции, последовательному применению антидискриминационных процедур в деятельности правоохранительных органов, профилактике преступности в общинах меньшинств и особо подчеркивается необходимость сотрудничества полиции с органами местного самоуправления и неправительственным сектором.
It had adopted a series of policy and strategy papers setting core-sector objectives for a 20-year period in the areas of food security, poverty reduction and sustainable development, with emphasis on helping the most vulnerable. Был утвержден ряд политических и стратегических документов, определяющих ключевые отраслевые задачи на 20-летний период в сфере продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития, причем особое внимание уделяется оказанию помощи наиболее уязвимым слоям населения.
While great emphasis is placed on the institutional responsibilities of intelligence services, individual members of intelligence services are also responsible and held to account for their actions. Хотя огромное внимание уделяется институциональным обязанностям специальных служб, отдельные сотрудники специальных служб также несут ответственность за свои действия и должны отчитываться за них.
A new and inclusive State Constitution, recognizing and guaranteeing all human rights, with an emphasis on economic, social, cultural and environmental rights under the principles of solidarity, equality and fairness, has been adopted. Принята новая всеобъемлющая Конституция государства, в которой признаются и гарантируются все права человека и уделяется особое внимание экономическим, социальным, культурным и экологическим правам на основе принципов солидарности, равенства и справедливости.
A new strategy was being developed within that framework, with an emphasis in four areas: detection, prevention, attention and punishment in relation to gender-based violence. На этой основе разработана новая стратегия, основное внимание в которой уделяется четырем областям: выявлению гендерного насилия, его недопущению, реагированию на него и наказанию за него.
He welcomed the emphasis of the 2009 Global Jobs Pact adopted by the International Labour Organization on global partnership to assist the poor and vulnerable by creating jobs and encouraging sustainable enterprises. Оратор приветствует то, что в Глобальном договоре о рабочих местах 2009 года, принятом Международной организацией труда, основное внимание уделяется глобальному партнерству, направленному на поддержку малоимущих и уязвимых слоев населения путем создания рабочих мест и стимулирования жизнеспособных предприятий.
In addition, nowadays emphasis was mostly put on the individual consumer choice and responsibility, while public, community or collective choice and responsibility was underestimated. Кроме того, в настоящее время упор делается главным образом на индивидуальные выбор и ответственность потребителей, в то время как общественным, общинным или коллективным выбору и ответственности уделяется недостаточное внимание.
In South-Eastern Europe, UNHCR has initiated a regional process for managing mixed movements based on the 10-Point Plan, with an emphasis on establishing early profiling and referral mechanisms, differentiated procedures, managed returns, and quality initiatives to support States in enhancing their asylum systems. В Юго-Восточной Европе УВКБ инициировало региональный процесс регулирования смешанных перемещений на основе Плана из 10 пунктов, особое внимание в котором уделяется созданию механизмов своевременного приема и распределения, дифференцированных процедур, регулируемого возвращения и инициатив по поддержке государств в совершенствовании своих систем убежища.
Accordingly, emphasis is laid in the report on an assessment of the independence and capacity of the National Election Committee and the provincial election committees as some of the State institutions responsible for upholding people's rights. Соответственно, в данном докладе основное внимание уделяется оценке независимости и потенциала Национального избирательного комитета и провинциальных избирательных комитетов, являющихся частью государственных институтов, которые несут ответственность за обеспечение соблюдения прав народа.
In addition, emphasis has been placed on expanding counselling services for children in need of special protection, strengthening intersectoral partnerships and raising awareness of children's rights. Кроме того, особое внимание уделяется расширению консультативных услуг нуждающимся в особом уходе и защите детям, укреплению межотраслевого партнерства и повышению уровня информированности относительно прав детей.
Although the primary emphasis of the Act is on service offences, section 74 of the Act provides jurisdiction to courts-martial to deal with offences by Armed Forces personnel against the civil law of New Zealand. Хотя в этом Законе основное внимание уделяется служебным правонарушениям, статья 74 этого Закона предоставляет право военным судам рассматривать правонарушения персонала вооруженных сил против гражданского законодательства Новой Зеландии.
In response to those comments, Mr. Kuijpers pointed out that emphasis in the report had been placed on the impact of measures to reduce ozone-depleting substances rather than on the consideration of alternative technologies. В ответ на эти замечания г-н Куиджперс указал на то, что в докладе особое внимание уделяется воздействию мер по сокращению объемов озоноразрушающих веществ, а не обсуждению альтернативных технологий.
The gases covered by the Special Report were CFCs, HCFCs and halons, as well as those HFCs and perfluorocarbons (PFCs) replacing ozone-depleting substances, with the emphasis on the latter. К числу газов, рассматриваемых в Специальном докладе, относятся ХФУ, ГХФУ и галоны, а также те ГФУ и перфторуглероды (ПФУ), которые используются в качестве заменителей озоноразрушающих веществ, причем основное внимание уделяется последним.
The Division, however, emphasized that given that new posts were based on the generic job profiles, no emphasis has been put on criteria (e). Вместе с тем Отдел подчеркнул, что, ввиду создания новых должностей на основе общих описаний должностей, критерию (ё) внимание не уделяется.
The Dutch approach is based on the premise that environmental improvement requires a multi-stakeholder approach and places great emphasis on the responsibility of the government. В основе подхода Нидерландов лежит концепция, согласно которой для улучшения качества окружающей среды требуются усилия различных заинтересованных сторон, и большое внимание в рамках этого подхода уделяется ответственности правительства.
The 1997 Constitution places great emphasis on fundamental rights, freedoms and representation, and is in conformity with the major United Nations instruments relating to land rights, customs, traditions and cultural inheritance. В Конституции 1997 года уделяется большое внимание основополагающим правам, свободам и принципам представительной демократии, и ее положения соответствуют основным договорам Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека, обычаев, традиций и культурного наследия.