Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
The Caribbean regional maritime cooperation treaty, opened for signature in April 2003, places emphasis on improved drug interdiction and mutual cooperation. В апреле 2003 года был открыт для подписания региональный договор о сотрудничестве на море стран Карибского бассейна, в котором особое внимание уделяется совершенствованию механизмов пресечения незаконного оборота наркотиков и взаимного сотрудничества.
Particularly noteworthy is the emphasis on the role of the private sector in supporting a sustainable cocoa economy and in promoting cocoa consumption. Следует особо отметить то внимание, которое уделяется роли частного сектора в поддержке устойчивой экономики какао и в содействии потреблению какао.
In addition to global economic integration, increasing emphasis was being placed on regional economic integration. Помимо глобальной экономической интеграции все большее внимание уделяется региональной эконо-мической интеграции.
In the United States, emphasis is put on 4 or 5-week field campaigns including ground-based measurements at supersites and aircraft measurements. В Соединенных Штатах главное внимание уделяется четырем или пятинедельным полевым кампаниям, включая наземные измерения на суперучастках и измерения с летательных аппаратов.
Focus has been on attaining substantive results, with less emphasis on the establishment of common services facilities, although this is given due consideration continuously. Главный акцент делается на достижении реальных результатов, а не на создании механизмов общего обслуживания, хотя этому постоянно уделяется должное внимание.
The emphasis of country level cooperation has been on strengthening technical capacity in drug law enforcement, and on formulating methodologies for assessing the drug control situation. Основное внимание в рамках сотрудничества на страновом уровне уделяется укреплению технического потенциала в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках и разработке методов оценки положения в области контроля над наркотиками.
Some representatives reported that their authorities were making special efforts to involve the community at large, while others were placing emphasis on the education system. Ряд пред-ставителей сообщили, что власти их стран пред-принимают специальные усилия для привлечения к этой деятельности широкой общественности, а в других странах особое внимание уделяется системе просвещения.
The main emphasis continues to be on supporting partnership arrangements for fostering the implementation of these programmes, and for establishing linkages between the action programmes and other sustainable national strategies. Основное внимание при этом по-прежнему уделяется поддержке соглашений о партнерстве, направленных на активизацию осуществления этих программ, а также на установление связей между программами действий и другими устойчивыми национальными стратегиями.
We also welcome the wide range of areas of cooperation and the emphasis on a multisectoral approach in the proposed framework. Кроме того, мы приветствуем широкий диапазон областей сотрудничества и внимание, которое уделяется в предлагаемых рамках межсекторальному подходу.
In addition, continued emphasis is being placed on activities in the framework of the cross-cutting theme "eradication of poverty, in particular extreme poverty". Кроме того, по-прежнему большое внимание уделяется мероприятиям в рамках общей темы «Искоренение нищеты, особенно крайней нищеты».
We welcome the report's emphasis on gender issues and promoting the full participation of women in the whole process. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что в докладе уделяется серьезное внимание гендерной проблематике и поощрению привлечения женщин к всестороннему участию во всем процессе.
Rather than expecting newcomers to abandon their own cultural heritage, the emphasis is on finding ways to integrate differences in a pluralistic society. Иммигранты отнюдь не должны отказываться от своего культурного наследия, и основное внимание уделяется поискам путей преодоления разногласий в условиях плюралистического общества.
The agreements put considerable emphasis on capacity-building and technical assistance, which the United Nations system is helping to implement. В соглашениях значительное внимание уделяется укреплению потенциала и технической помощи, и система Организации Объединенных Наций содействует осуществлению этих соглашений.
While support in these areas is provided to institutional capacity-building, emphasis is increasingly placed on field-based activities directly benefiting the target populations, often the war-affected and the most disadvantaged. Хотя в этих областях поддержка оказывается в создании институционального потенциала, все больше внимания уделяется деятельности на местах, от которой непосредственную выгоду получают определенные группы населения, зачастую пострадавшие от войны и находящиеся в наиболее неблагоприятном положении.
To maintain the competitiveness and efficient functioning of the sector, emphasis is being placed on the importance of research and development and the adoption of new technologies. Для поддержания конкурентоспособности и эффективного функционирования сектора большое внимание уделяется научным исследованиям и проектно-конструкторским разработкам, а также освоению новых технологий.
It had participated in drafting the recently adopted Paris Commitments, which placed great emphasis on girls recruited or used by warring parties. МККК участвовал в разработке недавно принятых Парижских обязательств, в которых большое внимание уделяется вопросу девочек, завербованных или используемых воюющими сторонами.
The Working Group's reports have noted that all too often the emphasis is on the reaction to conflicts, to the detriment of their prevention. В докладах Рабочей группы отмечалось, что слишком часто основное внимание уделяется реагированию на конфликты, а не их предотвращению.
Depending on the purpose the data are needed for, there is more emphasis put on either reliability and comparability or timeliness. В зависимости от того, в каких целях требуются эти данные, более значительное внимание уделяется либо их надежности и сопоставимости, либо своевременности их представления.
fields of application where the emphasis is on the tendency or the trend. области применения, в которых основное внимание уделяется тенденциям или трендам.
Once more emphasis is placed on environmental protection and the pro-social approach, the Polish forest management is likely to see its profitability decline. Поскольку основное внимание уделяется охране окружающей среды и социальному подходу, в Польше, вероятно, будет наблюдаться снижение прибыльности лесного хозяйства.
It appeared from the Constitution that considerable emphasis was placed on the collective side of rights and obligations in the DPRK, rather than individual human rights. Как явствует из Конституции, в КНДР большое внимание уделяется коллективной, а не индивидуальной стороне прав и обязанностей человека.
He underlined the emphasis on environmental protection and its integration into sectoral policies, which was considered an important step toward accession to the European Union. Он подчеркнул, что особое внимание уделяется охране окружающей среды и ее интеграции в секторальную политику: подобные действия считаются важным шагом на пути присоединения к Европейскому союзу.
Interestingly, most country offices reporting low emphasis on the gender driver also reported significant use of gender analysis in programming. Интересен тот факт, что большинство страновых отделений, которые сообщали о том, что гендерному фактору уделяется незначительное внимание, также сообщали и о том, что в контексте программирования широко применялся гендерный анализ.
TK holders pointed out that too much emphasis is put on the commercialization of TK, rather than on its conservation and further development. Носители традиционных знаний отметили, что вопросам коммерциализации ТЗ уделяется слишком много внимания в ущерб вопросам их сохранения и будущего развития.
Additional emphasis is also being placed on the development of specific course modules that can be made available more widely using "virtual university" technologies. Дополнительное внимание также уделяется разработке конкретных модулей курсов, которые могут предлагаться более широкому кругу пользователей благодаря использованию технологий «виртуального университета».