Risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. |
Во все большем числе стран и регионов особое внимание уделяется стратегиям уменьшения риска, в том числе уменьшению опасности возникновения конфликтов, посредством программ образования в интересах мира и уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The Urban Sector and Construction Industry have been given due emphasis and incorporated in the Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty (PASDEP), which is the guiding strategic framework to eradicate poverty. |
Первоочередное внимание уделяется городскому и строительному сектору, которые включены в план ускоренного и устойчивого развития в целях искоренения нищеты (ПУУРИН), являющийся стратегической основой искоренения нищеты. |
The present report provides the Commission with comprehensive information on the status of the implementation of the 2011 round of the International Comparison Programme (ICP), with specific emphasis on the status of survey implementation and an assessment of risks that could affect the overall results. |
В настоящем докладе Комиссии представляется исчерпывающая информация о ходе проведения цикла Программы международных сопоставлений (ПМС) 2011 года, при этом особое внимание уделяется ходу проведения обследования и оценке рисков, способных повлиять на общие результаты. |
This is a prudent, carefully calibrated and flexible approach which enables the United Nations to gauge the acceptability, sustainability and effectiveness of the progressive establishment of an expanding United Nations presence and place emphasis on building the capacity of Somalia's security institutions and support to AMISOM. |
Это осторожный, тщательно продуманный и гибкий подход, который дает Организации Объединенных Наций возможность оценить приемлемость, устойчивость и эффективность постепенного формирования расширяющегося присутствия Организации Объединенных Наций и в рамках которого особое внимание уделяется укреплению потенциала сомалийских структур обеспечения безопасности и оказанию поддержки АМИСОМ. |
There is focus on efforts to increase mobility and the recruitment of researchers in academic and business life in the Nordic region, and emphasis on developing a Nordic Research Area parallel to the European Research Area. |
Уделяется внимание усилиям по повышению мобильности и привлечению научных работников к академической и предпринимательской деятельности в Северном регионе, а также развитию Северной научно-исследовательской зоны параллельно Европейской научно-исследовательской зоне. |
While the resolution addresses several broad issues concerning disability and development, including the role of States, civil society and the private sector in mainstreaming disability in development activities, its primary emphasis is on mainstreaming in the context of international development cooperation. |
Хотя в резолюции рассматривается несколько широких вопросов, касающихся инвалидности и развития, включая роль государств, гражданского общества и частного сектора в учете интересов инвалидов в деятельности в области развития, главное внимание в ней уделяется их учету в контексте международного сотрудничества в целях развития. |
The Judiciary has training programmes run by its School of Judicial Studies and through the Modernisation of the Judiciary, with emphasis on human rights and customary law, addressed to judges and administrative personnel. |
Служба судебных органов осуществляет программы повышения квалификации в рамках Школы правовых исследований, а также в рамках рассчитанной на судей и административный персонал программы Модернизация Службы судебных органов; особое внимание уделяется вопросам прав человека и обычного права. |
Combat support and combat service support units are being fielded, a medical branch is being developed, increasing emphasis is being put on developing a logistics system and 11 out of 12 branch schools are now open. |
Развертываются подразделения боевого обеспечения и подразделения тылового обеспечения войск, создается медицинская служба, повышенное внимание уделяется развитию системы тылового обеспечения, открыты 11 из 12 профильных учебных заведений. |
In late 2010, the Group of 20 also launched its development initiative, the Seoul Development Consensus for Shared Growth, which puts more emphasis on promoting economic growth through infrastructure development and job creation. |
В конце 2010 года Группа двадцати приступила к осуществлению собственной инициативы в области развития - Сеульского консенсуса по вопросам развития на благо общего роста, - в рамках которой больше внимания уделяется стимулированию экономического роста на основе развития инфраструктуры и создания рабочих мест. |
To date, the concept of the responsibility to protect had received most attention from the perspective of the international responsibility to protect, whereas the true emphasis should be on national responsibility. |
В настоящее время концепции ответственности за предоставление защиты внимание уделяется, главным образом, под углом зрения международной ответственности, в то время как в действительности следует сосредоточиться на национальной ответственности. |
Human rights courses are also incorporated in the curricula of military and police training schools, with emphasis placed on the role of the police and military officers in the protection of human rights in peace or during armed conflict. |
Курсы по правам человека включены также в учебные программы военных училищ и полицейских школ, причем особое внимание уделяется роли сотрудников полиции и военнослужащих в защите прав человека в мирное время и в ходе вооруженных конфликтов. |
The role of local communities in environmental conservation had been encouraged, and emphasis was also placed on the promotion of employment, environmentally friendly development activities, environmental education and public and private initiatives boosting awareness and promoting biodiversity and inclusive development. |
Местным общинам отводится более значительная роль в природоохранной деятельности, и особое внимание уделяется также расширению занятости, экологически рациональному развитию, экологическому просвещению и государственным и частным инициативам, которые способствуют расширению знаний, а также сохранению биологического разнообразия и всеобщему развитию. |
(e) Public policy is also placing an increasing emphasis on the role of regulations, public procurement and other factors associated with the business environment influencing the performance of the national innovation systems; and |
в государственной политике все большее внимание уделяется нормам регулирования, государственным закупкам и другим сферам, от которых зависит деловой климат, который в свою очередь влияет на работу национальных инновационных систем; |
Development of marketing infrastructure, promotion of agriculture cooperatives for agricultural products marketing, and post-harvest management of the products have been given due emphasis in agriculture development programmes to ensure better price and quality of products. |
В программах сельскохозяйственного развития, направленных на обеспечение конкурентоспособных цен и улучшение качества продукции, должное внимание уделяется развитию системы маркетинга, созданию кооперативов для сбыта сельскохозяйственной продукции и сохранению урожая. |
The project is based on the premise that sustainable management of water has as much to do with cultural issues as it does with technical ones and it puts due emphasis on indigenous participation and knowledge relating to water. |
Этот проект основывается на посылке, согласно которой рациональное использование водных ресурсов в равной степени является вопросом культуры и техническим вопросом, и в рамках проекта должное внимание уделяется участию коренного населения и его знаниям, касающимся водных ресурсов. |
The concept and framework of the human resources action plan highlight legislative mandates, roles and responsibilities at the Mission and Headquarters levels, with an emphasis on the authority of the Head of Mission in human resources management in general and in staff selection in particular. |
Концепция и рамки планов действий в области людских ресурсов отражают решения директивных органов, роль и обязанности на уровне Миссии и Центральных учреждений, при этом особое внимание уделяется полномочиям руководителя Миссии в области управления людскими ресурсами в целом и подбору персонала в частности. |
In line with good practices in the United Nations system and with the policy of the new UNIDO management, increasing emphasis has been given to evaluation capacity-building, provision of learning support to the Organization and the assessment of strategic issues of cross-organizational relevance. |
В соответствии с надлежащей практикой в системе Организации Объединенных Наций и политикой нового руководства ЮНИДО все больше внимания уделяется созданию потенциала в области оценки, оказанию Организации содействия в области обучения и оценки стратегических проблем, актуальных для различных организаций. |
The Convention places emphasis on effective mechanisms to prevent the laundering of the proceeds of corrupt practices and on the recovery of assets diverted through corrupt practices, and includes specific provisions on the return and disposal of assets. |
В Конвенции особое внимание уделяется эффективным механизмам для предупреждения отмывания преступных доходов от коррупции и возвращению активов, приобретенных в результате коррупции, а также содержатся конкретные положения о возвращении активов и распоряжении ими. |
(b) Reports placed much more emphasis on planning for the next project phase rather than providing a progress report on achievements to date; and |
Ь) в докладах намного больше внимания уделяется планированию следующего этапа осуществления проекта, чем оценке хода осуществления проекта на соответствующую дату; и |
(c) In some lower secondary (compulsory) schools and in a number of secondary academic schools emphasis is laid on sports. |
с) в некоторых средних школах младшего (обязательного) учебного цикла и в ряде средних общеобразовательных школ повышенное внимание уделяется спорту. |
Welcomes the emphasis given in the implementation plan to enhancing the participation of developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in the global observing systems for climate; |
приветствует тот факт, что в плане ввода в действие особое внимание уделяется активизации участия развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, в глобальной системе наблюдения за климатом; |
As the Office develops its programme of training in the conflict management competence of United Nations personnel, there is also a growing emphasis on equipping the staff of the Office to be able to provide training to United Nations staff and managers on conflict management |
Поскольку Канцелярия разрабатывает свою программу развития компетентности персонала Организации Объединенных Наций в области урегулирования конфликтов, все больше внимания уделяется также обучению сотрудников Канцелярии, с тем чтобы они могли проводить подготовку сотрудников и руководителей Организации Объединенных Наций по вопросам урегулирования конфликтов |
The contribution of education in poverty reduction has implied that more emphasis is placed in the substantial improvement of efficiency in education, especially primary education, but along with the development of alternative educational models such as adult and youth literacy campaigns. |
Вклад просвещения в сокращение масштабов нищеты означает, что повышенное внимание уделяется значительному повышению эффективности системы образования, особенно начального образования, но в сочетании с разработкой альтернативных моделей повышения образования, таких, как кампании по повышению грамотности взрослого населения и молодежи; |
Emphasis is on legal and policy development. |
Особое внимание в этой программе уделяется разработке соответствующего законодательства и политики. |
Emphasis has been placed on providing safe drinking water and sanitation facilities. |
Особое внимание уделяется обеспечению чистой питьевой водой и расширению доступа к санитарным средствам и объектам. |