| Moreover, during staff courses and exercises, much emphasis is put on the practical implementation of the rules and principles of IHL. | Кроме того, в ходе штабных занятий и учений большое внимание уделяется практическому применению норм и принципов МГП. |
| The emphasis in section II of the present report, on regional prospects and policy implications, describes proposed follow-up based on the partnership principle. | Основное внимание в главе II доклада, посвященной региональным перспективам и программным мерам, уделяется предлагаемой последующей деятельности на партнерских началах. |
| The rehabilitation effort has now shifted to a developmental phase, with emphasis on quality improvement and sustainability in the longer term. | Усилия по восстановлению в настоящее время переориентированы на этап развития, при этом особое внимание уделяется повышению качества и устойчивости на долгосрочный период. |
| Too much emphasis has been placed on the indicators and too little on the statistical sources and infrastructure that underpin them. | Слишком много внимания уделяется показателям и слишком мало - статистическим источникам и инфраструктуре, которые лежат в их основе. |
| There is an increasing emphasis in that direction, together with an emphasis on improved coordination at the national level. | Этому направлению уделяется все более широкое внимание, причем основной упор делается на укрепление координации на национальном уровне. |
| The Martinism of Louis-Claude de Saint-Martin, a mystical tradition in which emphasis is placed on meditation and inner spiritual alchemy. | Мартинизм Луи-Клода де Сен-Мартена - мистическая традиция, главное внимание в которой уделяется медитации и внутренней духовной алхимии. |
| MAIN FEATURES OF CURRICULUM: In this seminar, the emphasis is on the Japanese systems as an example. | Основные аспекты учебной программы: В рамках этого семинара основное внимание в качестве примера уделяется японским системам. |
| Excessive emphasis was being placed on the issue and the Committee appeared to have been provided with incorrect information. | Этому вопросу уделяется чрезмерно пристальное внимание, и, как представляется, Комитету была представлена неточная информация. |
| Major emphasis had been placed on incorporating a gender perspective into substantive State functions. | Большое внимание уделяется включению гендерного аспекта в основные функции государства. |
| The emphasis for the moment is on the network of diversity resource persons. | В настоящее время особое внимание уделяется созданию сети методистов по вопросам многообразия. |
| Equally integral to this approach has been an emphasis on agricultural and rural development. | В рамках этого подхода первоочередное внимание также уделяется развитию сельского хозяйства и сельских районов. |
| The emphasis is now on policies that operate within the established frameworks. | В настоящее время основное внимание уделяется стратегиям, осуществляемым в рамках сложившихся систем. |
| The prime emphasis in this project is on reinforcing regional cooperation and coordination in the economic and social spheres. | Основное внимание в рамках данного проекта уделяется укреплению регионального сотрудничества и координации в экономической и социальной сферах. |
| The emphasis is on reaching agreements on funding activities for two to three years or more. | Особое внимание уделяется заключению соглашений о финансировании деятельности на двух-трехгодичной или более долгосрочной основе. |
| A great deal of emphasis is being placed on providing both preventive training and relief. | Вопросам психологического тренинга и снятия стрессов уделяется самое пристальное внимание. |
| At the policy level, emphasis will be given to technology foresight activities, based on the lessons learned. | На программном уровне основное внимание уделяется работе по технологическому прогнозированию на основе извлеченных уроков. |
| CCS Company places high emphasis on protection of privacy of website users. | На ШЕВ узле Компании CCS уделяется большое внимание обеспечению безопасности личных данных пользователей. |
| We lay a great emphasis on broadening our knowledge. | Очень большое внимание уделяется получению новых знаний. |
| As part of the implementation plan of the strategy, specific emphasis has been placed on accountability for gender mainstreaming. | В плане осуществления стратегии особое внимание уделяется подотчетности в деле всестороннего учета гендерной проблематики. |
| Because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. | Потому что уж слишком большое внимание сегодня уделяется справедливому объяснению всего происходящего. |
| The plan reflects an emphasis on data collection and analysis by seven or eight regional groupings. | В этом плане первоочередное внимание уделяется сбору и анализу данных по семи или восьми региональным группам. |
| It was noted that the report placed considerable emphasis on the exploitation of natural resources and environmental protection. | Отмечалось, что большое внимание в докладе уделяется проблемам освоения природных ресурсов и защиты окружающей среды. |
| IFAD finances projects which put emphasis on building up food security from the grass roots by targeting the poorest of the poor. | МФСР осуществляет финансирование проектов, в которых основное внимание уделяется наращиванию продовольственной безопасности за счет участия низовых организаций для охвата наиболее бедных слоев населения. |
| In fact, the emphasis in management practice today is increasingly on the recognition of team or group effort. | В действительности в настоящее время главное внимание в практике управления все больше уделяется учету результатов коллективных или групповых усилий. |
| There was a growing emphasis on strengthening its development activities and on streamlining its presence at the country level. | Уделяется возросшее внимание повышению эффективности ее работы в области развития и рационализации ее деятельности на уровне стран. |