The regimes all place much emphasis on the fulfilment by Parties of their reporting obligations. |
Во всех режимах соблюдения значительное внимание уделяется реализации Сторонами их обязательств по представлению отчетности. |
Multicultural education places emphasis on the understanding of different cultures and respect for human rights. |
Особое внимание в ходе обучения по вопросам культурного многообразия уделяется необходимости уважения разных культур и соблюдения прав человека. |
Law faculties have placed their academic emphasis on the teaching of civil and commercial law. |
Основное внимание в учебной программе юридических факультетов уделяется изучению гражданского и торгового права. |
What is more frequent in short-term use of statistical data is that the emphasis is on the trend. |
Гораздо чаще в ходе краткосрочного использования статистических данных особое внимание уделяется тенденциям. |
International comparisons are mainly based on structural information, where the emphasis is on data comparability rather than on timeliness. |
Международное сопоставление данных основывается, главным образом, на структурной информации, при этом в ходе такого сопоставления основное внимание уделяется вопросу о сравнимости данных, а не об их своевременности. |
The emphasis in the present report is on field destruction methods that would be utilized primarily in the context of post-conflict situations. |
Главное внимание в настоящем докладе уделяется полевым методам уничтожения, которые будут использоваться главным образом в контексте постконфликтных ситуаций. |
The emphasis here is on general features and problems of the data rather than on particular indicators. |
Основное внимание уделяется не конкретным показателям, а общим особенностям данных и связанным с ними проблемам. |
Moral education has traditionally enjoyed the biggest emphasis in the education system. |
Особое внимание в системе образования традиционно уделяется морально-нравственному воспитанию. |
Completion of incomplete works is given priority and emphasis is laid on labour-intensive works. |
Приоритетное внимание при этом уделяется завершению неоконченных и проведению трудоемких работ. |
Views were expressed that work in the field of nuclear weapons was not given the emphasis it deserved. |
Были выражены мнения о том, что работе в области ядерного оружия не уделяется того внимания, которого она заслуживает. |
This is a block based programme with emphasis on community participation and decentralisation. |
Работа этой программы ведется по территориальным объединениям79, а особое внимание уделяется участию общин и децентрализации. |
Project activities give emphasis to capacity! building. |
Основное внимание в деятельности по проекту уделяется наращиванию потенциала. |
At the regional level, emphasis is placed on the establishment of closer economic linkages among enterprises in the developing countries. |
На региональном уровне основное внимание уделяется налаживанию более тесных экономических связей между предприятиями в развивающихся странах. |
Most legislative assistance, however, is directed towards improving internal operations, with emphasis on information systems. |
Однако в основном помощь в законодательной области направлена на совершенствование внутренних операций, причем особое внимание уделяется информационным системам. |
The emphasis given to improved data collection, including capacity-building at the national level, was commended. |
Делегации с удовлетворением отметили тот факт, что особое внимание в докладе уделяется совершенствованию процесса сбора данных, включая создание соответствующего национального потенциала. |
The emphasis is on providing treatment to people in their own local area. |
Основное внимание уделяется медицинскому обслуживанию пациентов по месту их проживания. |
In the report which I have presented for consideration by the Summit, I put great emphasis on social objectives. |
В докладе, который я представлю на рассмотрение участников Саммита, серьезное внимание уделяется социальным вопросам. |
This is a long-term goal whose urgency needs no emphasis. |
Это долгосрочная цель, которой уделяется самое пристальное внимание. |
Adequate emphasis has also been given to ensuring alternative sources of safe drinking water for the community. |
Должное внимание уделяется также обеспечению альтернативных источников безопасной питьевой воды для населения. |
Our policy on ageing has been mostly Government and municipal policy, with clear emphasis on social welfare and health policy. |
Политика в области старения в нашей стране формулируется главным образом на правительственном и муниципальном уровне, при этом основное внимание уделяется вопросам социального обеспечения и здравоохранения. |
In addition, the Committee is concerned that not enough emphasis is placed on measures of a preventive nature. |
Кроме того, Комитет озабочен тем, что недостаточное внимание уделяется профилактическим мерам. |
The emphasis of the Conference is increasingly on avoiding duplication and better coordination. |
В рамках Конференции основное внимание уделяется недопущению дублирования и повышению эффективности координации. |
More emphasis has been put on information on changes over time in the temperate/boreal forest resource. |
Кроме того, значительно большее внимание уделяется информации о временных изменениях в области лесных ресурсов умеренной/бореальной зон. |
Yet there is still too little emphasis on preventive action. |
Тем не менее, все еще недостаточное внимание уделяется превентивной деятельности. |
Specific emphasis is being placed on the reconstruction of infrastructure, communal utilities, and social infrastructure. |
Особое внимание уделяется восстановлению инфраструктуры и объектов коммунального и культурно-бытового хозяйства. |