Emphasis has also been placed on the enhancement of national capacities to deal with policy and programme implementation, institution-building and training. |
Кроме того, особое внимание уделяется расширению национальных возможностей в связи с осуществлёнием стратегий и программ, укреплением организационного потенциала и подготовкой кадров. |
Emphasis is currently being placed on eradicating the threat from cluster bomb units (CBUs) and on clearing border-crossing sites. |
Основное внимание в настоящее время уделяется устранению угрозы, которую представляют кассетные авиабомбы, и разминированию пунктов пересечения границы. |
Emphasis is on education for peace to different sectors, in cooperation with local organizations; |
Основное внимание уделяется воспитанию - в сотрудничестве с местными организациями - различных групп населения в духе мира; |
Emphasis is also put on addressing other factors that may contribute to the fight against terrorism, such as non-proliferation and arms control. |
Особое внимание также уделяется учету других факторов, которые могут способствовать борьбе с терроризмом, таких, как нераспространение и контроль над вооружениями. |
Emphasis was given to women, young people, vulnerable groups, older adults, disabled persons, persons suffering from HIV/AIDS, and indigenous communities. |
Особое внимание уделяется решению проблем женщин, молодежи, уязвимых групп, пожилых людей, инвалидов, больных ВИЧ/СПИДом и общин коренных народов. |
Emphasis is also being placed on the training of fisheries staff. |
Кроме того, уделяется большое внимание подготовке работников сектора рыболовства. |
Emphasis has been on full redundancy of all the important components to reduce the number of instances of a single point of failure. |
Особое внимание уделяется обеспечению избыточного количества всех важных компонентов, с тем чтобы снизить число случаев отказа уникальных систем. |
Emphasis is placed on the interrogation of criminal elements in order to learn about the methods by which they move illegally among States. |
Особое внимание уделяется анализу результатов допроса криминальных элементов для выяснения методов, используемых ими для незаконного проезда через границы различных стран. |
Emphasis is laid not only on the methods and means of punishment but also - especially among children and juveniles - on prevention. |
Основное внимание уделяется не только методам и средствам наказания, но также - особенно в отношении детей и подростков - вопросам профилактики. |
Emphasis is also placed on international co-operation and technical assistance to countries in transition, and particularly to the CIS and countries in the Balkan region. |
Повышенное внимание также уделяется международному сотрудничеству и оказанию технической помощи странам с переходной экономикой, в особенности СНГ и странам Балканского региона. |
Emphasis has been placed on the conduct of monitoring and evaluation activities rather than on the use of the substantive lessons arising from the process. |
Основное внимание уделяется проведению мероприятий в области контроля и оценки, а не учету сделанных на основании этого важных выводов. |
Emphasis has been put on providing social safety nets for the vulnerable groups through income generating as well as pension schemes. |
Значительное внимание уделяется системам социальной защиты наиболее уязвимых групп населения в форме создания приносящих доходы видов деятельности и пенсионных планов. |
Emphasis is being placed on maximizing synergies with other United Nations and externally funded programmes with a view to increasing programme impact as well as cost-efficient implementation modalities. |
Особое внимание уделяется обеспечению максимальной согласованности с другими программами Организации Объединенных Наций и программами, осуществляемыми за счет внешнего финансирования, с целью усиления воздействия программ, а также возможностей осуществления деятельности на более рентабельной основе. |
Emphasis is placed on building capacity for national implementation of the Madrid International Plan of Action and for incorporating ageing into national policies and international programmes. |
Основное внимание уделяется созданию потенциала для осуществления Мадридского международного плана действий на национальном уровне и включения вопросов, связанных со старением, в национальную политику и международные программы. |
Emphasis is placed on monitoring of social expenditure and social output indicators within the IMF surveillance activities and support for countries' adjustment programmes. |
В рамках деятельности МВФ в области надзора основное внимание уделяется наблюдению за социальными расходами и показателями результативности социальной деятельности и поддержке национальных программ структурной перестройки. |
Emphasis on exploiting more systematically the potential synergies between the two practice areas is resulting in joint missions and innovations on the ground in countries such as Burundi, Liberia and Zambia. |
В результате того, что более систематическому изучению возможностей получения синергического эффекта в обеих областях практической деятельности уделяется повышенное внимание, в такие страны, как Бурунди, Либерия и Замбия направляются совместные миссии и в них же проводятся новаторские мероприятия на местах. |
Emphasis was placed in curricula on the equality of men and women, and the unequal status of women in society was attributed to historical and cultural circumstances. |
В учебных программах основное внимание уделяется вопросу равенства мужчин и женщин, и неравное положение женщин в обществе объясняется историческими и культурными обстоятельствами. |
Emphasis is being placed on youth education, the main themes on the agenda of the United Nations and the achievements of the Organization over the past five decades. |
Основное внимание уделяется образованию молодежи, основным темам повестки дня Организации Объединенных Наций и достижениям Организации за прошедшие пять десятилетий. |
Emphasis has been given in all its activities to promoting an informed understanding of the work of the Organization, commensurate with its new tasks, and fostering the positive image of the system as a whole. |
Во всей его деятельности основное внимание уделяется обеспечению информированного понимания работы Организации в соответствии с ее новыми задачами и формированию позитивного представления о системе в целом. |
Emphasis is being placed on mechanisms for tracing tainted property and proceeds, facilitating access to financial records, and allowing for the exchange of financial information between law enforcement, regulatory or investigative agencies. |
Основное внимание уделяется механизмам выявления преступно нажитой собственности и доходов, облегчения доступа к финансовой документации и обеспечения обмена финансовой информацией между правоохранительными, административными или следственными органами. |
Emphasis is being placed on the strengthening of national institutions and of human resources, the development of self-reliance, the promotion of regional cooperation and the exchange of expertise and experience among OIC countries. |
Особое внимание уделяется укреплению национальных учреждений и развитию людских ресурсов, достижению самообеспеченности, поощрению регионального сотрудничества и обмену специальными знаниями и опытом между странами ОИК. |
Emphasis is being placed on cooperation at the field level, where a growing number of small-scale, action-oriented interventions are being initiated with other agencies. |
Особое внимание уделяется сотрудничеству на местах, где совместно с другими учреждениями она выступает инициатором все большего количества мелкомасштабных мероприятий, ориентированных на конкретные действия. |
Emphasis is also placed on analysing gender-related factors that hinder or encourage the transition from a culture of war and violence to one of peace, and appropriate actions in this context. |
Особое внимание уделяется также анализу гендерных факторов, которые препятствуют или способствуют переходу от культуры войны и насилия к культуре мира, и осуществлению в этой связи надлежащих мер. |
Emphasis was being placed on the role of technology transfer, particularly the role of environmentally sound advanced technology, in promoting sustainable development in the developing countries. |
Особое внимание уделяется роли передачи технологий, особенно новых экологически безопасных технологий, в содействии устойчивому развитию развивающихся стран. |
Emphasis is also placed on article 2 of the Charter of the United Nations owing to the obvious "threat power" of States in possession of these weapons. |
Внимание также уделяется статье 2 Устава Организации Объединенных Наций в связи с очевидной "угрозой применения силы", исходящей от обладающих таким оружием государств. |