There is increasing emphasis on developing national, regional and subregional capacity to deploy, receive and integrate military assets to effectively support preparedness and response operations. |
Все большее внимание уделяется укреплению национального, регионального и субрегионального потенциала в плане развертывания, получения и использования военных ресурсов и средств для эффективной поддержки операций по обеспечению готовности и по реагированию. |
The Health Extension Programme placed emphasis on preventive and selective curative care. |
В Программе развития здравоохранения основное внимание уделяется профилактике заболеваний и избирательному лечению. |
The Core Curriculum for primary, secondary and adult education in Norway places great emphasis on cultural competence. |
В базовой образовательной программе для норвежских начальных и средних школ и для учебных заведений для взрослых уделяется большое внимание углублению знаний о культуре. |
More emphasis is placed on the prevention of unwanted pregnancies by raising awareness and promoting the use of contraceptive methods. |
При этом приоритетное внимание уделяется предупреждению нежелательной беременности посредством проведения разъяснительной работы и поощрения использования противозачаточных средств. |
The Meeting was informed that emphasis had been accorded to the implementation of evidence-based policies to ensure the well-being of older persons. |
Совещание было проинформировано о том, что для обеспечения благосостояния для пожилых людей особое внимание уделяется осуществлению политики, опирающейся на конкретные данные. |
An emphasis is given at improving the legal environment and the Law of Mongolia on Air was amended. |
Особое внимание уделяется улучшению нормативной базы, и были внесены поправки в Закон Монголии об охране воздуха. |
The project includes emphasis and guidance on creating baselines and measurement as requested in paragraph 12 of Council resolution 2011/7. |
В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 12 резолюции 2011/7 Совета, в проекте уделяется особое внимание определению исходных показателей и проведению измерений и содержатся соответствующие указания. |
The current emphasis is on the activation of the unemployed. |
В настоящее время основное внимание уделяется вовлечению безработных в активную деятельность. |
In the context of statistics, there is uneven emphasis given to the three pillars of sustainable development in many countries. |
Во многих странах трем составляющим устойчивого развития уделяется неравноценное внимание в контексте статистики. |
The inspectorate emphasis is on imports as well as on local music products. |
В инспекционной деятельности основное внимание уделяется импорту, а также местной музыкальной продукции. |
India expressed appreciation for the emphasis on women empowerment and the measures taken to address gender-based violence. |
Индия высоко оценила то внимание, которое уделяется вопросам расширения прав и возможностей женщин, и меры по борьбе с гендерным насилием. |
Great emphasis was placed on education of citizens in law observance. |
Большое внимание уделяется обучению граждан вопросам соблюдения законов. |
Their curriculum placed more emphasis on vocational skills, without any provision of career options. |
В предназначенных для них учебных планах повышенное внимания уделяется приобретению профессиональных навыков без предоставления детям каких-то возможностей в карьерном плане. |
Since 2010, there has been an increasing emphasis on preventing violence against women and girls. |
В период после 2010 года все больше внимание уделяется предотвращению насилия в отношении женщин и девочек. |
Henceforth, emphasis is placed on the implementation of the law, the workers' rights and the employers' obligations. |
В настоящее время особое внимание уделяется проблемам эффективности законодательства, прав трудящихся и обязательств работодателей. |
The intra-familial communication puts a significant emphasis on the equal distribution of household duties and sharing of the childcare responsibilities. |
В программах, касающихся внутрисемейной коммуникации, особое внимание уделяется равному распределению обязанностей при ведении домашнего хозяйства и совместной ответственности за воспитание ребенка. |
The institute seeks to maintain a multidisciplinary approach, with the main emphasis on political science, economics, and international law. |
Институт прилагает усилия, направленные на сохранение мультидисциплинарного подхода, при этом основное внимание уделяется общественным наукам, экономике и международному праву. |
The emphasis in Angola was placed on the creation of prevention mechanisms, and on education. |
Основное внимания в Анголе уделяется созданию механизмов предупреждения и образованию. |
In addition to the basic fundamental sector priorities, cross-cutting priorities with emphasis on gender equality and good governance were supported as well. |
В дополнение к базовым приоритетам основных секторов внимание уделяется также сквозным приоритетным вопросам с упором на гендерное равенство и благое управление. |
In recent years, increasing emphasis has been placed on the issue of the gender-based educational choices made by young women and men. |
В последние годы растущее внимание уделяется проблеме гендерно обусловленного выбора образования молодыми женщинами и мужчинами. |
In the reporting period, heavy emphasis was placed on mobilizing resources with the purpose of fully implementing the provisions of the Convention. |
Большое внимание в отчетный период уделяется мобилизации ресурсов для наиболее полного выполнения норм Конвенции. |
This is consistent with the Convention's emphasis on the full inclusion and participation of persons with disabilities in the community. |
Это согласуется с полным включением и вовлеченностью инвалидов в местное сообщество, чему в Конвенции уделяется особое внимание. |
The present government's policy programme places a major emphasis on upgrading the island's neighbourhoods. |
В программе нынешнего правительства большое внимание уделяется улучшению условий жизни в городских кварталах острова. |
It also places appropriate emphasis on counteracting racism. |
В ней также уделяется должное внимание противодействию расизму. |
Timely intervention that places emphasis on mediation and dialogue has greater ability to promote the responsibility to protect than military action. |
Своевременное вмешательство, при котором главное внимание уделяется посредничеству и проведению диалога, в большей степени будет содействовать выполнению обязанности по защите, чем военные действия. |