Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
In zones of crisis, the emphasis is on ensuring better food security, provision of basic and life-saving social services, and assistance to community-level capacity-building. В зонах кризиса основное внимание уделяется вопросам повышения уровня продовольственной безопасности, обеспечения базовых социальных услуг и услуг по охране здоровья и оказания помощи в создании потенциала на уровне общин.
The programme focus for UNDP, established by the successor programming arrangement and all subsequent decisions of the Executive Board, maintains an overarching emphasis on the promotion of sustainable human development. В рамках программной деятельности ПРООН, определенной новой процедурой программирования и всеми последующими решениями Исполнительного совета, первостепенное внимание уделяется поощрению устойчивого развития людских ресурсов.
Turning to the substantive issues before the Council/Forum, he noted that the current United Nations reform process placed emphasis on the environment and associated institutional structures. Обращаясь к основным вопросам, находящимся на рассмотрении Совета/Форума, он отметил, что в рамках текущего процесса реформирования Организации Объединенных Наций особое внимание уделяется окружающей среде и связанным с этим организационным структурам.
The system-wide cooperation framework was launched, with enhanced emphasis on collaboration at the field level undergirded by the resident coordinator system. Начато осуществление общесистемной рамочной программы сотрудничества, в рамках которой особое внимание уделяется сотрудничеству на местном уровне с опорой на систему координаторов-резидентов.
(a) The penal system placed increasing emphasis on correction and rehabilitation; а) в пенитенциарной системе все большее внимание уделяется вопросам исправления и реабилитации;
Mental health care is curative in approach, with an emphasis on mental illness and behavioural abnormalities. Лечение психических нарушений является терапевтическим по своему подходу, при этом особое внимание уделяется лечению душевных болезней и нарушений поведения.
They focus on poverty eradication at the grass-roots level, with emphasis on participatory development, microcredit and income-generating activities. В рамках этих программ основное внимание уделяется искоренению нищеты на низовом уровне с упором на мероприятия по обеспечению участия населения, предоставление микрокредитов и доходные виды деятельности.
The approach of UNDCP, whereby priority emphasis was given to regions particularly vulnerable to illegal drug production, trafficking and abuse, was supported. Получил поддержку подход ЮНДКП, в соответствии с которым приоритетное внимание уделяется регионам, наименее защищенным от незаконного производства, оборота наркотиков и злоупотребления ими.
Urban development policies place emphasis on improving the management capacity and financial soundness of local authorities, including the upgrading of cadastral, revenue collection and information mechanisms. В рамках стратегии в области развития городов основное внимание уделяется укреплению управленческого потенциала и улучшению финансового положения местных органов власти, включая повышение эффективности кадастровых и информационных механизмов и механизма сбора платежей.
There is an emphasis on ensuring that the population is both well-informed about potential health risks, and motivated to explore opportunities for better health. Особое внимание уделяется обеспечению того, чтобы население было хорошо информировано о потенциальных факторах, угрожающих здоровью, и заинтересовано в изыскании возможностей для укрепления здоровья.
Great emphasis was also placed on the advancement of women in society and in the labour market, and on the issue of family planning. Кроме того, большое внимание уделяется улучшению положения женщин в обществе и на рынке труда, а также вопросу планирования семьи.
The report places the emphasis firmly on people and Governments as both the cause of and the solution to today's water problems. В этом докладе большое внимание уделяется населению и правительствам, которые, с одной стороны, обусловливают существующие сегодня проблемы в области водных ресурсов, а с другой - обязаны находить их решение.
Since technology changes fast, the emphasis is laid on services and less on technology dependent systems in this chapter. В силу быстрых технических изменений в данной главе большее внимания уделяется вопросу о службах, чем вопросу о зависящих от техники системах.
The main emphasis focus of the UNEP dDesk sStudy has been on was the areas where there are acute environmental problems. В аналитическом же исследовании основное внимание уделяется районам, где наиболее остро стоят экологические проблемы.
In the relevant documents, emphasis is put on bilateral, regional and international cooperation and coordination with a view to suppressing the above-mentioned criminal acts. В соответствующих документах особое внимание уделяется двустороннему, региональному и международному сотрудничеству и координации по борьбе с вышеупомянутыми противоправными деяниями.
The emphasis is on measures, legislative and otherwise, to deal with violence against women and girls Повышенное внимание уделяется законодательным и иным мерам по ликвидации насилия в отношении женщин и девушек.
Increasing emphasis is being placed on improving performance, not only at the individual level but also at the team, work unit and departmental levels. Все больше внимания уделяется улучшению работы не только отдельных сотрудников, но и групп, рабочих подразделений и департаментов.
In Slovakia, the emphasis is on the development of forest policy, strategy and legislation, and harmonizing them with relevant institutional arrangements in the European Union. В Словакии особое внимание уделяется разработке политики, стратегии и законодательства в области лесного хозяйства и их согласованию с соответствующими институциональными положения Европейского союза.
The Advisory Committee welcomes the emphasis placed on promoting the mobility of staff in the P-3 to D-2 levels. Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что вопросу о поощрении мобильности сотрудников классов С3 - Д2 уделяется первоочередное внимание.
It provides for a pure presidential system, but one that places a great emphasis on parliamentary control of the executive. Он предусматривает создание чисто президентской системы, но такой, в которой большое внимание уделяется парламентскому контролю за органами исполнительной власти.
The action plan placed emphasis on preventive measures based on social policy and on the development of the social and health service system. Особое внимание в этом плане действий уделяется превентивным мерам, основанным на проведении социальной политики и на развитии системы социального обеспечения и здравоохранения.
There is also an emphasis placed on actions that aim at facilitating the prosecution of the perpetrators. Особое внимание в этом плане также уделяется мероприятиям, направленным на привлечение виновных к ответственности.
The report discusses the web of rules and laws pertaining to these two segments of the shipping industry shipping, with an emphasis on regulations impacting commercial performance. В докладе обсуждается совокупность норм и законов, относящаяся к этим двум сегментам судоходной отрасли, причем особое внимание уделяется нормам, влияющим на коммерческие показатели.
It is fortunate that the Millennium Development Goals have placed a clear emphasis on vulnerability and need. К счастью, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особое внимание уделяется проблемам уязвимости и потребностей.
At a time of tension, roles are defined by the masculinity of war, with little emphasis on the human rights of women and girls. В период напряженности роли определяются мужским компонентом войны, и практически никакого внимания не уделяется правам человека женщин и девочек.