Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Emphasis - Уделяется"

Примеры: Emphasis - Уделяется
While efforts to mainstream human rights in the security sector continue, with an emphasis on greater human rights monitoring and accountability within the national police, the Bureau of Immigration and Nationalization and the national army, eight cases involving abuse by security sector personnel were reported. Продолжаются усилия по интеграции прав человека в сферу безопасности; при этом особое внимание уделяется наблюдению за осуществлением прав человека и подотчетности в национальной полиции, Бюро иммиграции и национализации и вооруженных силах, и в то же время было зафиксировано восемь случаев злоупотреблений со стороны сотрудников служб безопасности.
Thailand's present Constitution (2007 - present) largely retains the substance of the 1997 Constitution, but with clearer provisions and wider perspectives with regard to safeguarding rights and liberties of the people, and with more emphasis on the process of direct participation by the people. Действующая Конституция Таиланда (с 2007 года по настоящее время) во многом опирается на содержание Конституции 1997 года, но при этом содержит более четкие положения и широкие перспективы в отношении гарантий прав и свобод населения, и в ней большее внимание уделяется процессу прямого участия населения.
UNESCO stated that despite the efforts deployed by Guyana to increase the quality of and access to education, the emphasis placed on human rights education had been insufficient; it encouraged Guyana to strengthen human rights promotion within the educational system. ЮНЕСКО заявила, что, несмотря на усилия, предпринятые Гайаной для повышения качества образования и расширения доступа к нему, тематике прав человека уделяется недостаточное внимание; она призвала Гайану сделать упор на поощрение прав человека в системе образования.
There has been generally less emphasis on the issue in the country mandates; nonetheless, outside the context of technical assistance and capacity-building, country reports and press releases have occasionally highlighted the situation of women, including violence against women and girls. Обычно в страновых мандатах рассматриваемой проблеме уделяется меньше внимания; тем не менее вне контекста технической помощи и создания потенциала, в страновых докладах и пресс-релизах время от времени уделяется внимание положению женщин, включая насилие в отношении женщин и девочек.
The importance of community-based treatment, care and support is given significant emphasis in all modern standards concerning mental disability and can be seen as related to the movement to treat mental disability health services as part of primary health care. Уделяется большое внимание лечению, уходу и поддержке на местах во всех современных нормах, касающихся умственной недостаточности, причем это можно рассматривать в связи с переходом к лечению умственной недостаточности в рамках первичной медицинской помощи.
While many argue that price stabilization is essential to restore growth and attain social objectives, the experience with structural adjustment has led others to argue that undue emphasis has too frequently been given to price stabilization at the expense of social objectives. Хотя многие специалисты утверждают, что для восстановления роста и достижения социальных целей необходима стабилизация цен, другие специалисты, опираясь на опыт структурной перестройки, считают, что стабилизации цен слишком часто уделяется неоправданно много внимания в ущерб достижению социальных целей.
The emphasis has been on exchanging national experiences on policies and measures, with a view to protecting traditional knowledge; recognizing the rights of local and indigenous communities as the holders of traditional knowledge; and developing and implementing benefit-sharing mechanisms for the use of such knowledge. Основное внимание уделяется обмену национальным опытом в области политики и практических мер по охране традиционных знаний; признанию прав местных общин и общин коренных народов как носителей традиционных знаний; и разработке и созданию механизмов совместного использования таких знаний.
Its human rights programme, developed on the basis of these principles, places emphasis on Afghan capacities, Afghan institutions, and a strong and close operational alliance between the Afghan Transitional Administration, the Independent Human Rights Commission and Afghan civil society organizations. В разработанной на основе этих принципов программе в области прав человека особое внимание уделяется афганскому потенциалу, институциональным возможностям и прочному и тесному оперативному союзу между Переходной администрацией Афганистана, Независимой комиссией по правам человека Афганистана и организациями афганского гражданского общества.
In order to combat HIV/AIDS, the plan places emphasis on achieving a number of agreed goals and commitments, including to challenge gender stereotypes and attitudes and gender inequalities in relation to HIV/AIDS, and to encourage the active involvement of men and boys. В целях борьбы с ВИЧ/СПИДом особое внимание в плане уделяется достижению ряда согласованных целей и выполнению ряда согласованных обязательств, включая устранение гендерных стереотипов, подходов и неравенства в связи с ВИЧ/СПИДом, а также содействие активному участию мужчин и мальчиков.
Increasingly, now that a broad global consensus on the nature of sustainable forest management exists, and is expressed in the IPF/IFF documentation, the emphasis is on implementing, rather than defining, the concepts of sustainable forest management. В настоящее время, когда по проблеме устойчивого лесопользования достигнут широкий консенсус на глобальном уровне, который подтверждается в документах МГЛ/МФЛ, все больше внимания уделяется не определению, а реализации концепции устойчивого лесопользования.
The Committee noted that insufficient attention had been given in the past to evaluation and that the new format would facilitate evaluation of programmes, in view of the emphasis on the formulation of clear objectives and results to be achieved. Комитет отметил, что в прошлом оценке уделялось недостаточно внимания и что новый формат будет способствовать оценке программ, так как в нем особое внимание уделяется четкому формулированию целей и конечных результатов.
Under the Agricultural Meteorology Programme and the World Climate Programme and Hydrology and Water Resources Programme of WMO, emphasis is placed on the judicious and efficient application of meteorological and climatological data and information in the classification management and sustainable use of land and water resources. В рамках Программы применения метеорологии в сельском хозяйстве и Всемирной программы климатологии и гидрологии, а также Программы водных ресурсов ВМО основное внимание уделяется разумному и эффективному применению метеорологических и климатологических данных и информации при классификации рационального и устойчивого использования земельных и водных ресурсов.
It particularly welcomes the emphasis placed on the protection of human rights as reflected, inter alia, by the establishment of a Unit on Human Rights within the Attorney-General's Office. Он, в частности, приветствует то повышенное внимание, которое уделяется защите прав человека, что проявилось, в частности, в создании отдела по правам человека при канцелярии Генерального прокурора.
(b) Sectoral: 32 of a total of 77 industrial subsectors have been accorded high priority, with emphasis on subsectors related to agriculture and basic industrial needs; Ь) секторальный аспект: 32 из 77 промышленным субсекторам уделяется приоритетное внимание, при этом основной упор делается на субсектора, связанные с сельским хозяйством и основные потребности промышленности;
A concerted effort is being made throughout the United Nations system to strengthen and improve the security management system and emphasis is being put on appropriate security training for all staff members and on the development of a system of critical incident stress management. В рамках всей системы Организации Объединенных Наций принимаются согласованные усилия в целях укрепления и совершенствования системы обеспечения безопасности, и особое внимание уделяется надлежащей подготовке всех сотрудников по вопросам безопасности и развитию системы устранения последствий стресса в кризисных ситуациях.
Main areas of emphasis include LAN and user support, communications, applications development and maintenance of Website construction and maintenance; Главное внимание уделяется при этом таким вопросам, как локальные сети и поддержка пользователей, связь, разработка прикладных систем и организация и ведение сайта в Интернете;
Much of the emphasis of international support in the water and sanitation sector currently appears to focus on integrated water resources management, and sanitation does not seem to feature prominently in any of the international capacity-building programmes. В настоящее время основное внимание в рамках оказания международной помощи в области водоснабжения и санитарии уделяется, как представляется, комплексному освоению водных ресурсов, а тема санитарии почему-то не фигурирует в качестве основной темы ни в одной из международных программ в области создания потенциала.
This report deals with an important aspect of United Nations expenditures namely, the global cargo insurance policy and the global third party liability insurance policy, with emphasis on peacekeeping operations, the management of which has been somewhat neglected. Упомянутый доклад посвящен важному аспекту расходов Организации Объединенных Наций, а именно глобальному полису на страхование грузов и глобальному полису на страхование ответственности перед третьими сторонами с упором на операции по поддержанию мира, управлению которыми уделяется недостаточное внимание.
In discussing institutional and financial arrangements for implementing the Platform for Action, major emphasis is given to organizational policy, implementation mechanisms, institutional strengthening, including training of staff, and resource allocation and mobilization. При обсуждении организационных и финансовых механизмов осуществления Платформы действий основное внимание уделяется организационной политике, механизмам осуществления, укреплению организационных основ, включая профессиональную подготовку персонала, и распределению и мобилизации ресурсов.
Although continuing to increase individual productivity will remain a primary objective, stronger emphasis is being placed on team productivity, document management, and best practices and policies to continually improve existing working methods. Хотя главная цель по-прежнему заключается в дальнейшем повышении производительности труда отдельных сотрудников, все больше внимания уделяется производительности коллективного труда, обработке документов и распространению передовых практических методов и стратегий для неуклонного совершенствования существующих методов работы.
The view was expressed that too much emphasis had been placed on human rights at the international level, but that the synergy of human rights at the international and national levels was not sufficiently highlighted. Высказывалось мнение о том, что слишком много внимания уделяется вопросам прав человека на международном уровне, но что при этом недостаточно подчеркивается взаимодополняющее влияние вопросов, связанных с правами человека, на международном и национальном уровнях.
Training in conflict avoidance and conflict-solving, as well as improving police officers' communication skills, is being given even more emphasis than previously, in particular in training for police officers working in acute problem areas or in special functions. В настоящее время более пристальное внимание уделяется подготовке по вопросам, касающимся предупреждения и урегулирования конфликтов, а также развитию у сотрудников полиции навыков общения, в частности подготовке сотрудников полиции к работе в критических условиях или к выполнению особых функций.
Moreover, in an attempt to increase sensitivity in the protection of human rights, great emphasis has been placed on lectures and subjects being taught in the Police Academy concerning the respect and protection of human rights. Кроме того, в целях повышения уровня информированности о вопросах защиты прав человека в полицейской школе приоритетное внимание уделяется тем лекциям и учебным предметам, которые касаются уважения и защиты прав человека.
It was observed that the emphasis of paragraph 50 was on accounting practices and that, in line with the purpose of the guide, the discussion should be recast so as to focus on legislation. Было отмечено, что в пункте 50 основное внимание уделяется процедурам отчетности и что в соответствии с целью руководства следует пересмотреть текст таким образом, чтобы основное внимание уделялось законодательству.
In the field of education, emphasis is placed on basic formal and informal education, in particular the production of teaching aids and manuals, distance learning, teacher training and technical and vocational training. В области образования внимание уделяется начальному формальному и неформальному образованию, в частности подготовке дидактических материалов и учебников, заочному обучению, подготовке учителей и профессионально-техническому обучению.