The Chinese Embassy in Afghanistan was reopened on February 6. |
6 февраля 2002 года китайское посольство в Афганистане возобновило свою работу. |
Well, I called the Mexican Embassy and asked them to put their feelers out to the indigenous rights community. |
Ну, я позвонила в Мексиканское посольство и попросила их разведать что-нибудь в местной общине. |
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province. |
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. |
Commander Sonak's can be reached through the Vulcan Embassy. |
Семью коммандера Сонака вы сможете найти через Вулканское посольство. |
The workshop was financed by UNIFEM-Caribbean and the Embassy of the Kingdom of the Netherlands in Suriname. |
Отделение ЮНИФЕМ в Карибском регионе и посольство Королевства Нидерландов в Суринаме профинансировали проведение этого семинара. |
The Embassy consulted a legal expert who concluded that the certificates are almost certainly false. |
Посольство проконсультировалось с юрисконсультом, который пришел к выводу о том, что эти справки почти наверняка являются фальшивыми. |
Minister plenipotentiary, Embassy of Argentina in the United Kingdom, 1977-1982. |
Посольство Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (полномочный посланник), 1977-1982 годы. |
The foreign students who ask for a student visa must contact the Italian Embassy in their countries before performing all bureaucratic procedures. |
Студенты, прибывающие со стран требующих виз для учёбы за границей, прежде чем осуществлять все бюрократические процедуры должны обратиться в Итальянское посольство их страны. |
People's Republic of China Embassy, Luxconsult (Mtius) Ltd. |
посольство Китайской Народной Республики по заказу фирмы "Лаксконсалт (Моришес) лтд."; |
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. |
Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми. |
1974-1975 Counsellor/Political, Embassy of Uganda, Paris, responsible for UNESCO and the United Nations Office at Geneva. |
1974 - 1975 годы Советник по политическим вопросам - посольство Уганды в Париже, ответственный за связь с ЮНЕСКО и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
He knew what the Embassy wished to be informed of and he gave straightforward answers to the Ambasssador's questions. |
Ему было известно о том, какую информацию хотело получить посольство, и он давал прямые ответы на вопросы посла. Уходя, посетители видели его спокойно и непринужденно беседующим с двумя тюремными надзирателями. |
CALLEN: PK's the group that had the RPG attack on the U.S. Embassy in Athens. |
ГБ это группа, провернувшая хакерскую атаку на посольство США в Афинах. |
Two further pieces of adjoining property were added later and these subsequently became the site of the Royal Thai Embassy at 370 Orchard Road. |
Затем были приобретены соседние участки, что образовало Королевское посольство Таиланда по адресу Орчард-роуд, 370. |
On the British side, KBTU partners are the British Embassy to Kazakhstan with the British Council as its main representative. |
С британской стороны партнёрами КБТУ стали Посольство Великобритании в Казахстане и его основной представитель - Британский Совет. |
U.S. EMBASSY, TEHRAN - ...of a man who, for more than 37 years, - U.S. EMBASSY, TEHRAN - with the United States' support... |
Мы требуем выдать ПОСОЛЬСТВО США, ТЕГЕРАН ПОСОЛЬСТВО США, ТЕГЕРАН того, кто более 37 лет с помощью США ПОСОЛЬСТВО США, ТЕГЕРАН убивал младенцев на руках матерей. |
The facts of the case have been established as follows: On 14 June 2008, unknown offenders broke into a building at Nibelungengasse 3, 1010 Vienna, which accommodates private business offices, the Embassy and Consulate of Slovenia and the Embassy of Montenegro. |
В связи с этим делом были установлены следующие факты: 14 июня 2008 года неизвестные проникли в здание, расположенное по адресу: Нибелунгенгассе, д., Вена, 1010; в этом здании размещаются офисы частных компаний, посольство и консульство Словении и посольство Черногории. |
In addition, the German Embassy in Tunis followed up on these diplomatic assurances, and officials from the French Embassy in Tunis (given Mr. Abichou's French citizenship) took over Onsi Abichou's case. |
С другой стороны, посольство Германии в Тунисе следило за соблюдением предоставленных дипломатических заверений; делом Онси Абишу занялись сотрудники посольства Франции в Тунисе (поскольку он имеет французское гражданство). |
April 5, 1994 began work Embassy of Ukraine in Georgia, August 19, 1994 - Embassy of Georgia in Kiev. |
Посольство Грузии на Украине Грузия открыла 19 августа 1994 в Киеве. |
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. 4.12 The Embassy's Report also underlined the contradictory information concerning E. N.'s membership and political activities within the ADP. |
Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми. |
"To Otto Munthe-Kaas, Royal Norwegian Embassy, Washington DC." |
"Отто Мунте-Каасу, посольство Королевства Норвегии в Вашингтоне". |
David Mulenex Counsellor, United States Embassy, Denmark OF AMERICA (cont'd) |
Дэвид Мюленекс Советник, посольство Соединенных Штатов, Дания |
The United States Embassy and the State Department allegedly stated that they had no claims whatsoever against the author and the organization he headed. |
Посольство Соединенных Штатов Америки и Госдепартамент предположительно заявили, что у них нет претензий к автору и возглавляемой им организации. |
On 4 February 2012, at approximately 2130 hours a number of men forced entry into the Syrian Embassy in Canberra. |
4 февраля 2012 года около 21 ч. 30 м. в сирийское посольство в Канберре ворвалась группа вооруженных демонстрантов. |
I do not know whether the French Embassy in Oslo has a programme of work, but I certainly hope so. |
Уж не знаю, имеет ли французское посольство в Осло программу работы, но я таки надеюсь, что так оно и есть. |