The Swiss Embassy in Berlin is special. |
Посольство Швейцарии в Берлине - это особый случай. |
Harsh Realm, Keen Eddie, The Street, American Embassy... |
Боевая Зона, Кин Эдди, Улица, Американское посольство... |
The Embassy is looking into it as we speak. |
Посольство разыскивает ее, как мы и сказали. |
If you go through the Embassy, they can process it directly. |
Если Вы отправите через посольство, они смогут обработать его гораздо быстрее. |
Thank you for calling the Korean Embassy. |
Спасибо за звонок в Корейское Посольство. |
They tell me it's faster if I go through the Embassy. |
Мне сказали, что будет быстрее, если я задействую посольство. |
The Embassy already said there's no Korean living there. |
Посольство уже сказало, что там ни одного корейца не живет. |
I'm begging the Ukrainian Embassy for help. |
Я обратился в украинское посольство за помощью. |
I'll call the Embassy. Perhaps they can explain... |
Позвоню в посольство, может, они там что-то знают. |
Run Shannon Lucero through Interpol and the Italian Embassy. |
Поищи Шэннон Люсеро через Интерпол и итальянское посольство. |
The British Embassy in Tbilisi was taken over, lots of hostages. |
Британское посольство в Тбилиси было захвачено, многие оказались в заложниках. |
The Embassy, the German Government, the consulate. |
Посольство, Немецкое правительство, Консульство. |
Their intentions are best exemplified by the fact that they approached the Embassy of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Наилучшим свидетельством их намерений является тот факт, что они обратились в посольство Союзной Республики Югославии. |
An amount of SwF 200,000, approximately, was attributed for activities undertaken directly through the Swiss Embassy. |
На мероприятия, осуществляемые непосредственно через швейцарское посольство, было выделено приблизительно 200000 швейцарских франков. |
At that time, they agreed to return to the Embassy two weeks later to commence negotiations on economic measures of common interest. |
В тот момент они договорились вернуться в посольство через две недели и приступить к переговорам по экономическим мерам, представляющим взаимный интерес. |
However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. |
Однако спустя несколько дней сербская сторона указала, что российское посольство более неприемлемо в качестве места проведения переговоров. |
Oil was thrown at the wall surrounding the German Embassy. |
Стена, окружающая посольство Германии, была забрызгана маслом. |
The treatment of ORP returnees has since been monitored by the British Embassy in Hanoi as well as the UNHCR office there. |
Британское посольство в Ханое, а также Отделение УВКБ следят за обращением с вернувшимися лицами. |
Waves of demonstrators entered the Embassy and the security forces lost control of events. |
Волны демонстрантов накатились на Посольство, и службы безопасности утратили контроль за происходящим. |
It added that his relatives are in touch with him through the International Committee of the Red Cross and the Spanish Embassy in Kuwait. |
Он также отметил, что родственники поддерживают связь с ним через Международный комитет Красного Креста и испанское посольство в Кувейте. |
The security forces tried their utmost to prevent the upsurge of violence and to protect the Embassy and its staff. |
Силы безопасности попытались сделать все возможное для того, чтобы предотвратить насилие и защитить посольство и его персонал. |
The incidents in question had consisted of two attacks on the British Embassy in Tehran. |
Инциденты, о которых идет речь, заключаются в двух нападениях на английское посольство в Тегеране. |
Along with a lot of other horrible things, the files indicate that they bombed the French Embassy in Sudan. |
Помимо множества ужасных вещей, файлы указывают на то, что они подорвали посольство Франции в Судане. |
1981-1985: Counsellor and Minister-Counsellor, Embassy of Romania to the former Federal Republic of Germany. |
1981-1985 годы: советник и советник-посланник, посольство Румынии в бывшей Федеративной Республике Германии. |
The Embassy of Senegal has fully reopened in Bissau. |
Посольство Сенегала восстановило свою деятельность в Бисау в полном объеме. |