Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
It should be mentioned that the United States Embassy in Liberia and USAID held a two-day workshop, on 15 and 16 December 2003, with the objective of examining and developing the Committee's recommendations, as well as with promoting their implementation. Следует отметить, что 15-16 декабря 2003 года посольство Соединенных Штатов в Либерии и ЮСАИД провели двухдневный семинар-практикум с целью изучения и доработки рекомендаций Комитета, а также с целью содействия их выполнению.
Up to 3 May 2007, the date on which the session was to end, the Embassy had not granted the entry visa and had not given any justification for its action. Вплоть до З мая 2007 года, т.е. до завершающего этапа сессии, посольство так и не выдало въездную визу и не предоставило никаких разъяснений по поводу своих действий.
The Claimant asserts that, upon their return to the United States Embassy in Kuwait in 1991, military personnel determined that the property had been damaged, destroyed or looted. Заявитель утверждает, что по возвращении в посольство Соединенных Штатов в Кувейте в 1991 году военнослужащие обнаружили, что их имущество было повреждено, уничтожено или похищено.
In order to promote the necessary communication in the context of a political dialogue, we ask Tanzania once again to liberate the Embassy of Burundi in Dar Es Salaam in order to facilitate diplomatic relations current negotiations and the settlement of the question of refugees. В целях содействия необходимой связи в контексте политического диалога мы вновь просим Танзанию освободить посольство Бурунди в Дар-эс-Саламе, для того чтобы облегчить осуществление дипломатических отношений, ведение переговоров и урегулирование вопроса о беженцах.
On 13 March 2003 the Embassy of the Democratic Republic of the Congo in Serbia and Montenegro, in a letter to the Serbian Ministry of Defence, claimed that the end-user certificate was genuine. 13 марта 2003 года посольство Демократической Республики Конго в Сербии и Черногории в письме, направленном Министерству обороны Сербии, заявило о том, что сертификат является подлинным.
When the convoy departed London on 6 December 2009, neither the Egyptian Embassy in London nor the Egyptian Ministry of Foreign Affairs had received any information from the organizers of the convoy regarding their plans. З. Когда 6 декабря 2009 года автоколонна покинула Лондон, ни посольство Египта в Лондоне, ни министерство иностранных дел в Египте не получили какой-либо информации от организаторов автоколонны относительно их планов.
The Embassy was also informed, by the same note verbale, that the administrative proceeding for violating the Austrian road traffic law had been discontinued with regard to the privileges and immunities enjoyed by the accused. Той же вербальной нотой посольство было также информировано о том, что административное разбирательство в связи с нарушением австрийских правил дорожного движения было прекращено в связи с наличием у обвиняемого привилегий и иммунитетов.
4.7 As to the alleged application for a conversion of the flogging sentence, the Embassy noted that the form used for the application is intended for use in civil proceedings. 4.7 Что касается заявленной просьбы о замене телесного наказания денежным штрафом, то посольство отмечало, что формуляр, использованный для подачи представления, предназначен для гражданского судопроизводства.
4.8 In December 2006, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Ankara about some of the issues raised in the case. 4.8 В декабре 2006 года государство-участник обратилось за содействием в шведское посольство в Анкаре в целях прояснения некоторых из вопросов, поднятых по данному делу.
Currently, through the United States Department of Labour (DOL) partnership, the United States Embassy participates in funding action programmes initiated by civil society organizations and NGOs to address issues related to child labour in the various regions of the country. В настоящее время в рамках партнерства с Министерством труда США. американское посольство на Мадагаскаре поддерживает финансирование инициативных программ гражданского общества и НПО по борьбе с использованием детского труда в различных регионах страны.
He admits that at the time of departure from the Embassy, he had no reason to believe that he was in any danger and had no reason to seek the State party's protection. Автор признает, что, покидая посольство, он не имел никаких оснований считать, что находится в опасности, и просить защиты у государства-участника.
A partnership was thus formed among the Confederation of Indigenous Peoples of Bolivia, the Centre for Indigenous Territorial Planning, the Government of Bolivia and the Danish Foreign Ministry/the Royal Danish Embassy. Поэтому было сформировано партнерство, включавшее Конфедерацию коренных народов Боливии, Центр территориального планирования коренных нардов, правительство Боливии и датское министерство иностранных дел/королевское посольство Дании.
Ms. Donova (Russian Federation) wondered whether the Chairperson would distribute the plan for the visit beforehand so that her delegation could transmit it to the Embassy of the Russian Federation in the Central African Republic. Г-жа Донова (Российская Федерация) спрашивает, распространит ли Председатель план своего визита заранее, чтобы делегация ее страны смогла передать его в посольство Российской Федерации в Центральноафриканской Республике.
But anyone, me included, could knock on the door of the German Embassy, and when I come out, I could be a rich man if I had these papers? Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
The complainants turned to various institutions and organizations, inter alia, the Embassy of the United States of America, United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) and a women's organization, seeking a way out of the country since they feared for their lives. Заявители обращались в различные учреждения и организации, в том числе посольство Соединенных Штатов Америки, Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) и в одну из женских общественных организаций, в поисках способа покинуть страну, поскольку опасались за свою жизнь.
Greek authorities were immediately mobilized and successfully handled the 3 November 2012. the Embassy of Chile expressed, by note verbale, its appreciation to the Foreign Ministry of Greece for the pertinent advice and requested additional security measures, which were provided by the Greek police. Были немедленно вызваны греческие власти, которые успешно устранили эту ситуацию. З ноября 2012 года посольство Чили в вербальной ноте выразило признательность министерству иностранных дел Греции за соответствующее консультирование и просило принять дополнительные меры безопасности, которые были приняты греческой полицией.
This passport was presented to the Embassy in Kabul when he lodged his application for a residence permit in June 2012. On 29 October 2012, the author was referred to the diplomatic representative in Islamabad. Этот паспорт был представлен в посольство в Кабуле, когда он представлял свое ходатайство о получении вида на жительство в июне 2012 года. 29 октября 2012 года автора отослали к дипломатическому представителю в Исламабаде.
On 4 October, members of the Council issued a statement to the press, in which they condemned in the strongest terms the attack against the Russian Embassy in Tripoli on 2 October, which resulted in intrusions into the diplomatic premises, causing serious damage. 4 октября члены Совета опубликовали заявление для печати, в котором они самым решительным образом осудили совершенное 2 октября нападение на российское посольство в Триполи, в ходе которого нападавшие вторглись на территорию дипломатического представительства и нанесли ему серьезный ущерб.
This is further complemented from financial assistance garnered from key international partners such as the International Organization for Migration (IOM), the Organization of America States (OAS), the United Nations Development Programme (UNDP), and the United States Embassy in Jamaica. К этому добавлялась финансовая помощь, получаемая от ключевых международных партнеров, таких как Международная организация по миграции (МОМ), Организация американских государств (ОАГ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и посольство Соединенных Штатов Америки на Ямайке.
Today, the Government of Rwanda sent notes verbales to both the MONUSCO Liaison Office in Kigali and the Embassy of the Democratic Republic of the Congo in Rwanda to officially protest against this provocative and deliberate act, since there was no fighting nearby between FARDC and M23. Сегодня правительство Руанды направило вербальные ноты в Отделение связи МООНСДРК в Кигали и в посольство Демократической Республики Конго в Рунде, выразив официальный протест против этих действий, являвшихся преднамеренной провокацией, поскольку поблизости никакие боевые действия между ВСДРК и «М23» не велись.
When the police arrived, they asked these men to leave the Embassy, which they did at once, assuring the police that they had not intended to cause any trouble and had only come to ask for an appointment. Прибывшие полицейские потребовали, чтобы эти лица покинули посольство, и они сразу выполнили это требование, заверив их, что они не намерены причинять каких-либо беспокойств и пришли только для того, чтобы записаться на прием.
Although the Thai Embassy in Ottawa issued the women Certificates of Identity, upon arrival in Bangkok, the women were reportedly arrested by Thai immigration officials because their Certificates of Identity indicated that they had arrived in Canada with false passports. Несмотря на то, что таиландское посольство в Оттаве выдало женщинам удостоверения личности, по прибытии в Бангкок эти женщины, согласно сообщениям, были арестованы таиландскими иммиграционными властями, поскольку в удостоверениях личности было указано, что они прибыли в Канаду с фальшивыми паспортами.
Also in connection with actions in the former Yugoslavia, China protested against the attack by NATO forces on the Chinese Embassy in Belgrade on 7 May 1999, which caused the death of three Chinese nationals and injured about 20 others. Также в связи с событиями в бывшей Югославии Китай заявил протест в отношении нападения сил НАТО на китайское посольство в Белграде 7 мая 1999 года - инцидент, в результате которого трое китайских граждан погибли и порядка 20 получили ранения.
He said that "After watching two thirds of the film, I had only one wish: to kill its director and to burn down the Latvian Embassy." Я человек спокойный, но после просмотра 2/3 фильма у меня было одно желание: лично убить режиссёра и сжечь <...> латышское посольство.
On February, 1992, Embassy of Japan to Lithuania was established in Denmark, and on January, 1997, it moved to Vilnius, Lithuania. В феврале 1992 года Посольство Японии в Литве было создано в Дании, а в январе 1997 года перемещено в Вильнюс.