Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
Of course I understand you want to stand for office, but what about the embassy? Я понимаю, что ты хочешь баллотироваться, а как же посольство?
Oman established its embassy in New Delhi in 1972 and a consulate general in Mumbai in 1976. В 1972 году Оман открыл посольство в Дели, генеральное консульство в Мумбаи было открыто в 1976 году.
In March 2017, the Bolivian government expressed their dissatisfaction over the game's portrayal of their country as a violent narco-state, and filed a formal complaint to the French embassy in La Paz. В марте 2017 года боливийское правительство выразило недовольство по поводу изображения своей страны в игре в качестве наркогосударства, в котором процветает насилие, и подало официальную жалобу в посольство Франции в Ла-Пасе.
Do you have a chance to come to the embassy? [Кёллер] Вы можете приехать в посольство?
We have an opportunity today to not just reopen our embassy in Havana, but to lift the embargo and end decades of distrust between our two countries. Сегодня у нас есть возможность, не только открыть наше посольство в Гаване, но и снять эмбарго, положив конец десятилетиям недоверия между нашими странами.
What about the gold watch with diamonds that you stuck in your sock during the embassy robbery? Я как начет золотых часов с бриллиантами? Те, что ты спрятал в носке, когда мы бомбанули посольство?
As a matter of fact, our embassy in Moroni has received instructions to permit the new procedures in no way to impede normal relations between Mayotte and the Comoros. По сути дела наше посольство в Морони получило инструкции разрешить новые процедуры, нисколько не нарушая нормальных отношений между островом Майотта и Коморскими Островами.
Long before the inception of the United Nations and the beginning of the cold war, overt and covert manipulation by successive United States administrations, through the embassy in Havana, had become institutionalized in a shameful spectacle that lasted more than half a century. Задолго до создания Организации Объединенных Наций и начала "холодной войны" явные и скрытые манипуляции со стороны сменяющих друг друга администраций Соединенных Штатов через посольство в Гаване приобрели институциональный характер в постыдном спектакле, который продолжался более полувека.
How does the Assembly regard a State that turns over a neighbouring country's embassy to that neighbour's armed opposition? Как Ассамблея относится к государству, которое отдает посольство соседней страны на откуп вооруженной оппозиции этого соседа?
After the Egyptian embassy in Pakistan refused to renew their passports, the family left in July 1995 for Syria under assumed Sudanese identities, in order to continue to Europe. После того, как египетское посольство в Пакистане отказалось продлить их паспорта, семья в июле 1995 года по поддельным суданским документам перебралась в Сирию, с тем чтобы дальше проследовать в Европу.
It was essential that the embassy's opportunities to carry out the monitoring on a regular basis were not hampered, which could have been the result if the State party had forwarded unconfirmed or incorrect information to the Committee already during the first months of 2002. Крайне важно было, чтобы посольство не лишилось возможностей для осуществления контроля на регулярной основе, что могло бы произойти в том случае, если бы государство-участник уже в первые месяцы 2002 года передало Комитету неподтвержденную или недостоверную информацию.
The reason for the haste was that the Tunisian embassy had issued a laissez-passer for the author which would only be valid for a few days. Основанием для спешки стал тот факт, что тунисское посольство выдало автору пропуск сроком всего лишь на несколько дней.
And finally, on 18 November 1998, it announced that it had severed diplomatic ties with Eritrea, requesting the closure of the embassy in Djibouti within three days. И наконец, 18 ноября 1998 года оно объявило, что оно разрывает дипломатические отношения с Эритреей, обратившись с просьбой закрыть посольство в Джибути в трехдневный срок.
Visas issued to immigrants must be communicated to the Sri Lankan embassy in Kuwait so that the name and address of the sponsoring families of domestic workers can be recorded. Посольство Шри-Ланки в Кувейте должно уведомляться о выдаче эмигрантам виз, что позволило бы вести учет фамилий и адресов семей, принимающих домашних работников.
In this connection, the State party points out that its embassy in Lima has been in contact with some of the deportees and that no incidents have been reported. В этой связи государство-участник указывает на то, что его посольство в Лиме связывалось с некоторыми высланными лицами и что никаких сообщений о возможных инцидентах получено не было.
Of the Norwegian embassies that have provided data, only the embassy in Islamabad has reported that it is regularly contacted by young people who are in danger of a forced marriage. Из посольств Норвегии, предоставивших информацию, лишь посольство в Исламабаде сообщило, что к нему регулярно обращаются молодые люди, которых принуждают к вступлению в брак.
The incident was not reported to the police by the embassy, and no one has therefore been arrested or charged. Посольство не сообщало в полицию об этом инциденте, и таким образом никто не подвергся аресту и никому не были предъявлены обвинения.
New Zealand appointed an honorary consul in Cape Town in January 1995, and established an embassy in Pretoria in 1996, thereby transferring its diplomatic accreditation from Harare. В январе 1995 года Новая Зеландия назначила почетного консула в Кейптауне, а в 1996 году открыла в Претории посольство, тем самым переведя свое дипломатическое представительство из Хараре.
If the detainee is a citizen of another State, the embassy, consulate or other representative of that State must be notified of the fact in the time specified... Если задержанный является гражданином другого государства, то в указанный срок должно быть уведомлено посольство, консульство или иное представительство этого государства...
If listeners have any information relating to Abdel Basset Al-Megrahi and Lamen Khalifa Fhimah they should contact the nearest United States embassy or consulate or call telephone number 1-800-437-6371. Если у слушателей есть информация об Абделе Бассете аль-Меграхи и Ламене Калифе Фима, они могут обратиться в ближайшее посольство или консульство Соединенных Штатов или позвонить по телефону 1-800-437-6371.
The Government of Argentina has advised that applications for visa may be submitted, with reference to the CRIC session, to the nearest Argentine embassy or consulate. Правительство Аргентины уведомило о том, что заявления о выдаче визы могут подаваться со ссылкой на сессию КРОК в ближайшее посольство или консульство Аргентины.
In 1979, the United States embassy was also attacked by angry "students," fueling enmity between the two countries that continues to this day. В 1979 г. посольство США также подверглось нападению разгневанных «студентов», что разожгло между двумя странами вражду, которая сохраняется и по сей день.
The so-called students are members of the Basij militia, which was ordered to attack the embassy, with the police only pretending to stop them. Так называемые, студенты являются членами народных дружин Басидж, которым было приказано напасть на посольство, а полиция лишь притворялась, что пытается их остановить.
The Nigerian father who warned the US embassy in Lagos that he feared what his own son might do - before that same young man attempted to detonate a bomb aboard a flight to Detroit on Christmas Day 2009 - is an example of just this. Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий.
Mr. Playle (Australia) said that his country's concern for protecting the security of diplomatic missions and representatives had been made all the greater by the bombing of the Australian embassy in Jakarta, Indonesia, on 9 September 2004. Г-н Плейл (Австралия) говорит, что обеспокоенность его страны проблемой безопасности дипломатических миссий и представительств еще больше усилилась после бомбового нападения на австралийское посольство в Джакарте, Индонезия, 9 сентября 2004 года.