Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
The Embassy of Chile recommended but does not know why. И вы не знаете, почему чилийское посольство порекомендовало Вас ему?
From 2005 to 2008, the German Embassy in Kazakhstan funded various micro-projects with local non-governmental organizations at a total cost of €126,000, mainly strengthening the health sector, but also supporting the educational system. С 2005 по 2008 год посольство Германии в Казахстане финансировало различные микропроекты в сотрудничестве с местными неправительственными организациями общей стоимостью 126000 евро, главным образом в целях развития сектора здравоохранения, а также поддержки системы образования.
He himself had been detained in 2007 for more than an hour by immigration authorities at John F. Kennedy Airport and had been obliged to make five visits to the United States Embassy in Tunis to obtain a three-month visa. Сам оратор в 2007 году на более чем один час был задержан иммиграционными властями в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди, и ему пришлось пять раз посетить посольство Соединенных Штатов в Тунисе, с тем чтобы получить трехмесячную визу.
The Chilean Task Force received 12 tons of medicine and equipment through the Chilean Embassy, and distributed it to 11 hospitals and clinics in the Port au Prince area. Чилийская целевая группа получила через посольство Чили 12 тонн медикаментов и оборудования и распределила их в 11 больницах и клиниках в районе Порт-о-Пренса.
June 2003- German Embassy, London, United Kingdom of Great Britain July 2003 and Northern Ireland Political Department Июнь 2003 года - июль 2003 года: Посольство Германии в Лондоне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, политический департамент
The Paraguayan Embassy in Spain had been working to help affected women and, in addition, the Government was taking steps to create employment opportunities for women in Paraguay. Посольство Парагвая в Испании пытается помочь пострадавшим женщинам, а правительство в свою очередь принимает меры, чтобы предоставить женщинам возможность трудоустройства в Парагвае.
Late in 2004 and in early 2005, the Embassy received hate mail and a number of threatening telephone calls. В конце 2004 года и начале 2005 года посольство получило «письма с угрозами и оскорблениями» и ряд угрожающих телефонных звонков.
Convinced that recent developments in terrorism would have unfortunate consequences and trends, Mali vigorously condemned the base and barbaric acts perpetrated against the United States of America, and it has strengthened its dialogue on terrorism with that country through its Embassy in Bamako. Полностью осознавая пагубные последствия и тенденции, связанные с эволюцией терроризма, Мали самым решительным образом осудила подлые варварские акты, совершенные в отношении Соединенных Штатов Америки, и активизировала диалог с этой страной по данному вопросу через ее посольство в Бамако.
Jadewerft also provided a letter that it sent to the Kuwaiti Ambassador in Bonn on 13 August 1990 requesting that the Kuwaiti Embassy establish contact with Kuwait Fire. Компания представила также письмо, направленное ею кувейтскому послу в Бонне 13 августа 1990 года, в котором она просила кувейтское посольство вступить в контакт с Кувейтским пожарным управлением.
The Embassy submitted two sets of information but the State party claims that only one set was submitted to the Committee by the complainant. Посольство представило два ответа, но, по утверждению государства-участника, лишь один из них был передан заявителем Комитету.
In 2006 the American Embassy to Cyprus was allowed to use two large exhibition halls as temporary accommodation to house the thousands of American citizens evacuated from the war in Lebanon. В 2006 году американское посольство на Кипре использовало два больших выставочных зала, как временное жилье для размещения тысяч американских граждан, эвакуированных с Ближнего Востока из-за войны в Ливане.
The American Embassy in Bangui again temporarily suspended operations on November 2, 2002 in response to security concerns raised by the October 2002 launch of François Bozizé's 2003 military coup. 2 ноября 2002 года американское посольство в Банги вновь временно приостановило свою работу по соображениям безопасности, возникшими в связи с военным переворотом под руководством Франсуа Бозизе в октябре 2002 года.
On 26 February 1973, Australia established diplomatic relations with the Democratic Republic of Vietnam (North Vietnam) and opened its Embassy in Hanoi on 28 July 1973. 26 февраля 1973 года Австралия установила дипломатические отношения Демократической Республикой Вьетнам (Северный Вьетнам) и открыла свое посольство в Ханое 28 июля 1973 года.
In March 2007, the US Embassy in Belgrade said the U.S. Department of Justice will continue to conduct its own investigation pursuant to U.S. law. В марте 2007 года посольство США в Белграде заявило, что Министерство юстиции США будет продолжать проводить свое расследование в соответствии с законами США.
However, the Vatican City State recognizes the Republic of China (which controls Taiwan), and as such, the ROC Embassy to the Holy See is also in Rome. Тем не менее, государство Ватикан признает Китайскую Республику (известную как «Тайвань»), и, таким образом, посольство Китайской Республики при Святом Престоле также находится в Риме.
Another consequence of the police decision was that the Hungarian Embassy at Berne, Switzerland, refused to issue to Mr. K. a certificate confirming his accrued rights to social security benefits. Другим последствием решения полиции было то, что посольство Венгрии в Берне, Швейцария, отказало г-ну К. в выдаче справки, подтверждающей его увеличившиеся права на получение пособий по социальному обеспечению.
For example, the Embassy of Nigeria at Bonn had to protest to the German authorities against the maltreatment of Nigerian asylum-seekers by the German authorities. Так, посольство Нигерии в Бонне вынуждено было заявить протест немецким властям в отношении плохого обращения немецких властей с нигерийцами, ищущими убежища.
As to paragraph 113 of the Special Rapporteur's report, the Sudanese Embassy at Cairo or in other places does not retain the passports of those suspected of being opposed to the Government. Что касается содержащейся в пункте 113 доклада Специального докладчика информации, то суданское посольство в Каире или в других местах не отказывает в выдаче паспортов лицам, заподозренным в оппозиции к правительству.
In retrospect it appears clear that the diatribe against Pakistan was a deliberate prelude and an attempt to justify the mob attack on the Pakistan Embassy at Kabul on 6 September 1995. Если вспомнить о прошлых событиях, то представляется очевидным, что резкие обвинения в отношении Пакистана являлись преднамеренной подготовкой и попыткой оправдать нападение толпы на пакистанское посольство в Кабуле 6 сентября 1995 года.
Moreover, the State party itself has acknowledged that the author had submitted an application for residence and a work permit to the Swedish Embassy in Tehran on 18 May 1995. Кроме того, государство-участник само признало, что автор обратился в шведское посольство в Тегеране 18 мая 1995 года с просьбой о выдаче ему вида на жительство и разрешения на работу.
The Australian Embassy in Amman allegedly incurred costs of 4,551 Australian dollars in connection with the evacuation operations for the purchase of food, medical supplies, vehicle rental and excess baggage charges. Австралийское посольство в Аммане, по утверждениям, понесло расходы в размере 4551 австралийского доллара в связи с эвакуацией, включая покупку продуктов питания, медикаментов, аренду автотранспортных средств и оплату сверхнормативного авиабагажа.
Meeting with Mr. W.P. Gunapala, First Secretary for Labour and Welfare, Embassy of Sri Lanka Встреча с г-ном В.П. Гунапалой, первым секретарем по вопросам труда и социального обеспечения, посольство Шри-Ланки
As to the East Timorese that had sought political asylum in the Austrian Embassy, Indonesia had given every assurance concerning their safety and legal rights in accordance with Indonesian law. Что же касается восточнотиморских граждан, обратившихся с просьбой о предоставлении политического убежища в посольство Австрии, то правительство Индонезии предоставило все возможные гарантии в отношении их безопасности и соблюдения их юридических прав, предусмотренных законодательством Индонезии.
Furthermore, the Government of the Sudan has recently informed our Embassy in Khartoum of its decisions to deport 27 Ethiopian refugees without explicitly stating how and when they will be deported. Кроме того, правительство Судана недавно уведомило наше посольство в Хартуме о своих решениях депортировать 27 эфиопских беженцев без четкого указания на то, как и когда они будут депортированы.
Fighters quickly moved towards the Mamba Point area of Monrovia - where UNOMIL, the United States Embassy and many United Nations offices are located - apparently to seek out General Johnson, who was reportedly hiding in the area. Бойцы быстро продвинулись в направлении мыса Мамба в Монровии, где находятся МНООНЛ, посольство Соединенных Штатов и многие учреждения Организации Объединенных Наций, вероятно, с целью найти генерала Джонсона, который якобы скрывался в этом районе.