| On 9 October 2011, the Embassy was attacked, its doors smashed and its property vandalized. | 9 октября 2011 года посольство подверглось нападению, двери были выломаны, а имущество повреждено. |
| On 5 February 2012, the Embassy wall was stormed and the national flag lowered. | 5 февраля 2012 года нападавшие ворвались в посольство и спустили национальный флаг. |
| On 23 November 2011, an unidentified person attempted to storm the Embassy and break the locks on its doors. | 23 ноября 2011 года неизвестное лицо попыталось проникнуть в посольство, сломав замки на дверях. |
| On 4 February 2012, some 300 persons carrying iron bars who were attempting to storm the Embassy proceeded to surround the building. | 4 февраля 2012 года около 300 человек, которые были вооружены арматурой и пытались ворваться в посольство, окружили здание. |
| In 2010-2011, the Embassy received letter and package bombs | В 2010 - 2011 годах посольство получало взрывные устройства в почтовых конвертах и посылках |
| The Saudi side was not informed of the outcome of the investigations because it has closed its Embassy and Consulate in Damascus. | Саудовская сторона не была проинформирована о результатах расследования, поскольку ее посольство и консульство в Дамаске были закрыты. |
| The Council also condemned in the strongest terms the attack on the United States Embassy in Cairo, on 11 September. | Совет также самым решительным образом осудил нападение на посольство Соединенных Штатов в Каире, совершенное 11 сентября. |
| The Swedish Embassy in Kabul also contacted the author by telephone on 6 February 2013, at the request of his counsel. | Посольство Швеции в Кабуле также связалось с автором по телефону 6 февраля 2013 года по просьбе его адвоката. |
| He displayed aggressive behaviour and was often very loud when calling or visiting the Embassy. | Он вел себя агрессивно и часто разговаривал очень громко, когда звонил в посольство или посещал его. |
| November 2007-December 2010: Second Secretary/First Secretary, Embassy of India, Tripoli, Libya | Ноябрь 2007 года - декабрь 2010 года: второй секретарь/первый секретарь, посольство Индии в Триполи, Ливия |
| October 2005-October 2007: Third Secretary/Second Secretary, Embassy of India, Damascus | Октябрь 2005 года - октябрь 2007 года: третий/второй секретарь, посольство Индии в Дамаске |
| Should you need an entry visa please contact the nearest Peruvian Embassy or Consulate with sufficient anticipation prior to your travel to Lima. | Если Вам требуется въездная виза, просьба обратиться в ближайшее посольство или консульство Перу достаточно заблаговременно до Вашей поездки в Лиму. |
| The Embassy then applied to the authorities in Djibouti for access to the two Swedish nationals. | Затем посольство обратилось к властям Джибути с просьбой получить доступ к двум гражданам Швеции. |
| Financial Counsellor, German Embassy in Montevideo | Советник по финансовым вопросам, посольство Германии в Монтевидео |
| Embassy's only about 100 yards away. | Посольство всего в 100 ярдах отсюда. |
| We shall call our Embassy, they will take care of things. | Мы позвоним в посольство, они обо всём позаботятся. |
| Because the German Embassy was here before WW ll. | Ну ведь до войны здесь было посольство Германии. |
| Embassy was swept, nothing was found. | Посольство проверили, ничего не нашли. |
| I think your British Embassy could probably help you there. | Ну, я полагаю Посольство Великобритании возможно поможет в этом. |
| I brought him here so that you can call the Chinese Embassy in the morning... | Я привез его сюда, так что Вы можете позвонить завтра в китайское посольство... |
| The husband had requested a passport from the United States Embassy in Iceland and had agreed to take responsibility for his own actions. | Муж обратился в посольство Соединенных Штатов в Исландии с просьбой выдать ему паспорт и дал согласие нести ответственность за свои действия. |
| The United States Embassy also organized a round table to provide stakeholder input on the road map. | В целях выяснения мнений заинтересованных сторон об этой программе посольство Соединенных Штатов организовало «круглый стол». |
| The United States Embassy also ran a round table to provide stakeholder input on the road map. | Посольство Соединенных Штатов организовало также «круглый стол» для участия заинтересованных сторон в разработке этой программы. |
| Rome, Brazilian Embassy, 1982-1983, Political Affairs | Рим, посольство Бразилии, 1982 - 1983 годы, политические вопросы |
| Managua, Brazilian Embassy, 1988-1990, Deputy Head of Mission | Манагуа, посольство Бразилии, 1988 - 1990 годы, заместитель главы миссии |