Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
The German Embassy in Kinshasa informed the Government of the Democratic Republic of the Congo on 8 June 2006 and negotiations on the sale of the shares have since begun. Посольство Германии в Киншасе сообщило правительству Демократической Республики Конго 8 июня 2006 года, что переговоры о продаже этих акций ведутся с указанной даты.
In cooperation with the European University Association, local universities have undergone external evaluation from entities such as the German Rector's Council, the Embassy of France, the Ministry of Foreign Affairs of Austria, the "Macedonia" Open Society Institute foundation. В сотрудничестве с Ассоциацией европейских университетов в университетах страны состоялась внешняя оценка, проведенная такими учреждениями, как Совет ректоров Германии, посольство Франции, министерство иностранных дел Австрии, Фонд Института открытого общества "Македония".
The United States Embassy in Monrovia should permit the UNMIL Firearm Inspection Team to periodically inspect the arms, ammunition and equipment that have been transferred to Liberia under exemptions from the arms embargo (in order to comply with Security Council resolution 1683 (2006)). Посольство Соединенных Штатов в Монровии должно разрешить инспекционной группе МООНЛ по огнестрельному оружию периодически проверять оружие, боеприпасы и технические средства, которые были поставлены в Либерию в порядке исключения из режима эмбарго на поставки оружия (в целях выполнения резолюции 1683 (2006) Совета Безопасности).
1999-2001 Embassy of Japan in Canada, Third Secretary, in charge of public relations and protocol Посольство Японии в Канаде, третий секретарь (связи с общественностью и протокольные вопросы)
6.2 It further maintains that the Swedish Embassy is assisted, in investigations, by people who are well acquainted with the Azeri judicial system and have contacts with the relevant authorities, including the Ministry of Internal Affairs. 6.2 Далее оно утверждает, что в ходе расследования посольство Швеции получало помощь со стороны лиц, которые хорошо знакомы с судебной системой Азербайджана и поддерживают связь с компетентными органами, включая министерство внутренних дел.
The Afghan Interior Ministry, the Ministry of Counter-Narcotics and the British Embassy have announced significant progress in counter-narcotic operations with a number of successful interdiction operations against drug traffickers. Министерство внутренних дел, министерство по борьбе с наркотиками и посольство Великобритании объявили о достигнутом значительном прогрессе в деле борьбы с наркотиками в результате проведения ряда успешных операций по пресечению деятельности наркоторговцев.
How come the Embassy didn't know that you were here? Как так получилось, что посольство не знало, что Вы здесь?
Both the Croatian liaison office in Belgrade and the Croatian Embassy in Budapest reportedly continue to be uncooperative and obstructive in handling requests for return. Судя по сообщениям, как хорватское отделение связи в Белграде, так и хорватское посольство в Будапеште по-прежнему демонстрируют нежелание сотрудничать и продолжают всячески сдерживать процесс рассмотрения просьб о возвращении.
The people of Tanzania will never forget the terrorist attack directed at the American Embassy in Dar es Salaam in 1998, which killed or wounded innocent Tanzanians. Народ Танзании никогда не забудет террористическое нападение на американское посольство в Дар-эс-Саламе в 1998 году, в результате которого погибли и получили ранения ни в чем не повинные граждане Танзании.
Third Secretary, South African Embassy, Washington, D.C., July 2001-June 2006 Третий секретарь, посольство Южной Африки в Вашингтоне, округ Колумбия, июль 2001 года - июнь 2006 года
January 1970-November 1970: First Secretary and Charge d'Affaires, Embassy of Nigeria, Conakry, Guinea Январь 1970 года - ноябрь 1970 года: первый секретарь и поверенный в делах, посольство Нигерии, Конакри, Гвинея.
The rank of the mission was changed to Legation effective December 15, 1962, and to Embassy again effective September 16, 1963. 15 декабря 1962 года Посольство было реорганизовано в Дипломатическую миссию, а 16 сентября 1963 года - вновь в Посольство.
They have written to the French Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the President of the Republic, and the Consulate and Embassy of France in Rabat. Во Франции члены семьи написали в Министерство юстиции, Министерство иностранных дел, Президенту Республики, в Консульство и Посольство Франции в Рабате.
Meanwhile, he prepared his escape: he had already made his first request for a visa in April 2008 at the Embassy of the United States of America, which was rejected on 6 May 2008. Одновременно он готовился к побегу: в апреле 2008 года он уже подал в посольство Соединенных Штатов Америки первое ходатайство о получении визы, которое было отклонено 6 мая 2008 года.
Three plainclothes policemen and five in uniform of the diplomatic police blocked the entrance to the Embassy using their police vehicles and prevented a number of invited guests from entering the premises. Трое полицейских в штатском и пятеро - в форме дипломатической полиции заблокировали въезд в посольство своими полицейскими машинами и не позволили ряду приглашенных гостей попасть в помещения.
The Swedish Police Service's Diplomatic Protection Service has reported that a person threw a stone at the Libyan Embassy, shattering a window unit in the entrance as well as a window in the office premises. Служба защиты дипломатических представительств полиции Швеции сообщила, что некто бросил камень в посольство Ливии, разбив окно возле входа, а также окно в служебном здании.
On 1 February, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the terrorist attack against the Embassy of the United States of America in Ankara, which resulted in one death and several injuries. 1 февраля Совет опубликовал заявление для печати, в котором он самым решительным образом осудил террористическое нападение на посольство Соединенных Штатов Америки в Анкаре, в результате которого один человек погиб и несколько человек получили ранения.
She maintains that the authorities of the State party were aware of that and if they had wanted to contact her, they could have forwarded correspondence to her through the Russian Embassy in Latvia. Она утверждает, что власти государства-участника знали об этом и что в случае наличия у них желания с ней связаться они могли бы направлять ей письма через посольство России в Латвии.
According to the State party, the author had "requested to go to the United States Embassy", from which one could infer that it was his will to leave the Romanian Embassy. Государство-участник утверждает, что автор "просил доставить его в посольство Соединенных Штатов Америки", из чего можно заключить, что он сам стремился покинуть румынское посольство.
According to him, the Federal Office for Refugees (ODR) sent the newspaper to the Swiss Embassy in Ankara to have its authenticity verified. On 21 July 2003, the Embassy reported that, according to their investigations, the copy of the newspaper was forged. По его словам, Федеральное управление по делам беженцев (ФУБ) направило эту газету в посольство Швейцарии в Анкаре на предмет установления ее подлинности. 21 июля 2003 года посольство сообщило, что результаты проведенного расследования показали, что копия газеты является поддельной.
The Migration Board further informed that the Embassy in Islamabad had made an interview appointment with the author on 27 July 2012, but the author called the Embassy before the interview date, stating that he did not find it necessary to attend the interview. Миграционный совет далее проинформировал о том, что посольство в Исламабаде назначило с автором собеседование 27 июля 2012 года, однако до наступления даты собеседования автор позвонил в посольство, заявив, что он не считает необходимым присутствовать на собеседовании.
Participants requiring visas are requested to contact the nearest Italian Consulate or Embassy or, if not available, the Consulate or Embassy of any other State participating in the Schengen Agreement and acting on behalf of Italy. Участникам, которым требуются визы, пред-лагается обратиться в ближайшее консульство или посольство Италии либо, в случае отсутствия такого учреждения, в консульство или посольство любого другого государства, являющегося участником Шен-генского соглашения или действующего от имени Италии.
9.12 On article 9, the State party refers to its version of the facts and its argument that the author left the Embassy of his own free will accompanied by members of the multinational force to the Embassy of his State of citizenship. 9.12 Касаясь статьи 9, государство-участник обращает внимание на свою версию фактов и свой аргумент о том, что автор покинул посольство по своей воле в сопровождении представителей многонациональных сил, направившись в посольство государства, гражданином которого он является.
Other high profile attacks in South Asia included the June 2008 bombing of the Embassy of Denmark in Islamabad, the July attack on the Embassy of India in Kabul and the September attack on the Marriott Hotel in Islamabad, and there were many more. В число других громких нападений, совершенных в Южной Азии, входят взрыв бомбы возле посольства Дании в Исламабаде, совершенный в июне 2008 года, июльское нападение на посольство Индии в Кабуле и сентябрьское нападение на гостиницу «Мариотт» в Исламабаде, и этот список можно продолжить.
Stones and other objects were repeatedly thrown at the Embassy; on the night of 2/3 May several windows of the Embassy building were broken by stones or shots from a weapon Посольство неоднократно забрасывалось камнями и другими предметами; в ночь со 2 на 3 мая несколько окон здания посольства были разбиты камнями или в результате выстрелов из какого-то оружия.