With the support of the Committee's Views, the author may apply for a residence permit to the Migration Board, or file an application with the Swedish Embassy in Kabul, which would be transmitted to the Migration Board. |
Опираясь на соображения Комитета, автор может обратиться в Миграционный совет с просьбой о выдаче ему вида на жительство или подать заявление в посольство Швеции в Кабуле, которое будет препровождено Миграционному совету. |
Algiers, Brazilian Embassy, 2009-2013, Ambassador of Brazil to Algeria |
Алжир, посольство Бразилии, посол Бразилии в Алжире |
Not only does it burns down the Embassy Guards will be stuck in the fire as well. |
Они не только сожгут посольство, но и вся стража погибнет в огне! |
On 15 May the Embassy of France reported that the French Ambassador had received three written threats allegedly sent by a Slovenian citizen, who also telephoned the Ambassador and the Consul after being deported from France. |
15 мая посольство Франции сообщило, что посол Франции получил три письменные угрозы, предположительно отправленные гражданином Словении, который также звонил послу и консулу после того, как его депортировали из Франции. |
The findings of this research are currently being utilized by the National AIDS Commission of Rwanda, the Peace and Security Directorate of the African Union, and the Embassy of the United States of America in Rwanda. |
Результаты этого исследования в настоящее время используют в своей работе национальная комиссия Руанды по СПИДу, директорат мира и безопасности Африканского союза и посольство Соединенных Штатов Америки в Руанде. |
Even though she claims that she was hiding and wanted by the police, she could visit the Swedish Embassy in Dhaka on 28 August 2000 to have an entry visa stamped in her passport. |
Хотя она и утверждает, что она скрывалась и ее разыскивала полиция, 28 августа 2000 года она смогла посетить шведское посольство в Дакке, где ей проставили в паспорт въездную визу. |
Crowds attacked the Royal Danish Embassy in Teheran on the evening of 6 February and again on the morning of 7 February 2006. |
Посольство Королевства Дании в Тегеране подверглось нападению толпы вечером 6 февраля и снова - утром 7 февраля 2006 года. |
The Ministry of Finance and National Economy suggested to the Japanese Embassy in Riyadh by letter dated 17 May 1992 that the remaining portion of the funds be used to bear some of the expenses incurred by the Ministry to accommodate, provide subsistence to and transport Kuwaiti refugees. |
Министерство финансов и национальной экономики в своем письме в японское посольство в Эр-Рияде от 17 мая 1992 года предложило использовать оставшуюся часть средств для покрытия расходов министерства на размещение, питание и транспортировку кувейтских беженцев. |
Table 3 provides details of the arms and ammunition that the United States Embassy in Monrovia is expecting to take delivery of later in 2008, which is part of a previous exemption from the arms embargo. |
В таблице З показаны цифры количества оружия и боеприпасов, которые посольство Соединенных Штатов в Монровии предполагает доставить в конце 2008 года и которые являются частью предыдущего изъятия из режима эмбарго. |
On 2 July 1976, it was announced that North and South Vietnam had merged to form the Socialist Republic of Vietnam, with Hanoi as the capital, and the Australian Embassy continued its representation there. |
2 июля 1976 года было объявлено, что Северный и Южный Вьетнам объединились в Социалистическую Республику Вьетнам со столицей в Ханое, и австралийское посольство продолжило свое представительство там. |
In 1985, the historian and Chairman of the Isles of Scilly Council Roy Duncan, wrote to the Dutch Embassy in London to dispose of the "myth" that the islands were still at war. |
В 1985 году Рой Дункан, историк и председатель совета Силли, написал в голландское посольство в Лондоне предложение избавиться от мифа, что острова всё ещё находятся в состоянии войны с Нидерландами. |
In 1946, the US government purchased the palazzo from the Italian government, and it now houses the United States Embassy in Italy. |
В 1931 году дворец был приобретён правительством США и ныне в нём располагается Посольство США в Италии. |
In order to propagate national culture, history and science, the Embassy of the Republic of Azerbaijan in Hungary together with European Folklore Institute in Budapest have started to publish series of books "Azerbaijani culture in Hungary"... |
В целях пропаганды культуры, истории и науки Азербайджана Посольство нашей страны в Венгрии совместно с Институтом европейского фольклора в Будапеште начало издание книг серии «Азербайджанская культура в Венгрии»... |
Shortly afterwards, Oswald (who had never formally renounced his U.S. citizenship) wrote to the Embassy of the United States, Moscow requesting return of his American passport, and proposing to return to the U.S. if any charges against him would be dropped. |
Вскоре после этого Освальд (который официально не отказался от гражданства США) написал в посольство США в Москве запрос на возвращение его американского паспорта и предложение вернуться в США, если обвинения против него будут сняты. |
Assembled in great secrecy at the English Embassy in Paris, he was made a proposal, that to him and to us still today, if it weren't for his grandson here to tell us, was unbelievable. |
Тайно пригласив в Английское Посольство в Париже, ему сделали предложение, что для него (как и для нас сейчас, если бы не его внук говорил нам это) было невероятным. |
The author, a resident of Sweden since 1986, had failed to respond to repeated call-ups for military service, and was accordingly denied a passport by the Finnish Embassy in Sweden. |
Автор, житель Швеции с 1986 года, неоднократно уклонялся от призыва на военную службу, и в этой связи финское посольство в Швеции отказало ему в выдаче паспорта. |
This report rules out the hypothesis contained in the report of the Special Rapporteur that the deaths referred to by the Embassy of Nigeria were the result of maltreatment by the German authorities. |
В нем отклоняется выдвинутая в докладе Специального докладчика версия, согласно которой случаи гибели, на которые ссылается посольство Нигерии, были обусловлены жестоким обращением со стороны немецких служб. |
Okay, so here's the American Embassy, but do you know where we are on this map? |
Ясно, здесь американское посольство, но ты понял, где это на карте? |
On 27 March 1996, the Embassy of the United Kingdom in Buenos Aires addressed the following note verbale to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship: |
27 марта 1996 года посольство Соединенного Королевства в Буэнос-Айресе направило министерству иностранных дел, международной торговли и культа вербальную ноту следующего содержания: |
Her Britannic Majesty's Embassy presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship and with reference to the Ministry's note 42/96 of 4 March has the honour to state the following. |
Посольство Ее Британского Величества свидетельствует свое уважение министерству иностранных дел, международной торговли и культа и со ссылкой на ноту министерства 42/96 от 4 марта имеет честь заявить следующее. |
From 26 to 29 January 1996, on the invitation of the Government of Burundi conveyed through the Burundian Embassy to Kenya at Nairobi, members of the Commission visited Bujumbura and met with the President of the Republic, Mr. Sylvestre Ntibantunganya. |
В период 26-29 января 1996 года по приглашению правительства Бурунди, переданному в Найроби через посольство Бурунди в Кении, члены Комиссии посетили Бужумбуру и встретились с президентом Республики г-ном Сельвестром Нтибантугания. |
In addition to NGOs, the main partners are the Canadian Embassy in Niger, the Canadian Centre for International Studies and Cooperation, Office of the High Commissioner for Human Rights, UNDP and WFP. |
Помимо неправительственных организаций, основными партнерами являются посольство Канады в Нигере, Канадский центр международных исследований и сотрудничества, Управление Верховного комиссара по правам человека, ПРООН и МПП. |
Cheikh Syllaa Ambassador of Senegal to Germany Embassy of Senegal Berlin |
Шейх Силлаа Посол Сенегала в Германии Посольство Сенегала Берлин |
On 31 January 2002, the Embassy of Viet Nam received a threatening letter addressed to the Ambassador of Viet Nam to Sweden. |
31 января 2002 года посольство Вьетнама получило письмо с угрозами, адресованное послу Вьетнама в Швеции. |
On 27 March 2002, the Embassy of the Republic of Zimbabwe informed the Division of Protocol of the Ministry of Foreign Affairs that it had been subjected to anonymous phone calls threatening to kill an African in Sweden for every white farmer killed in Zimbabwe. |
27 марта 2002 года посольство Республики Зимбабве сообщило Протокольному отделу министерства иностранных дел о поступающих анонимных телефонных звонках с угрозами убивать по одному африканцу в Швеции за каждого белого фермера, убитого в Зимбабве. |