Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
It can also be had through Council members' embassies in Berlin, as well as through our embassy and the police project office at Kabul. Его также можно получить через посольства стран-членов Совета в Берлине, а также через наше посольство и кабульское отделение по осуществлению проекта перестройки полиции.
There was an urgent need to open a Sri Lankan embassy in Bahrain and to appoint an official with competence in questions concerning worker welfare. Она подчеркивает, что необходимо срочно открыть посольство Шри-Ланки в этой стране и назначить в нем компетентное должностное лицо по вопросам социальной защиты трудящихся.
I am not certain when that will occur, but I am also very confident that the day will come when the Republic of Serbia will have an embassy in Kosovo. Я не знаю точно, когда этот день наступит, однако при этом я глубоко убежден, что однажды Республика Сербия откроет посольство в Косово.
However, the request may be sent directly to the central authority and subsequently formalized through the relevant embassy if such a procedure is provided for in a treaty, such as the United Nations Convention against Corruption. Однако с такой просьбой можно обратиться и непосредственно в центральный орган и затем направить официально через соответствующее посольство, если подобная процедура предусматривается в каком-либо договоре, например, в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Yesterday, the leaders of a new Libya took their rightful place beside us, and this week the United States is reopening our embassy in Tripoli. Вчера руководители новой Ливии заняли принадлежащее им по праву место рядом с нами, и на этой неделе Соединенные Штаты вновь открывают наше посольство в Триполи.
She further recommended that Member States try to open accounts with the banks providing services to their respective embassies in Washington, D.C., since often in practice those banks are willing to take on both the embassy and the Permanent Mission and might have branches in New York. Она далее рекомендовала государствам-членам попробовать открыть счета в банках, обслуживающих их соответствующие посольства в Вашингтоне, округ Колумбия, поскольку на практике такие банки часто оказываются готовыми обслуживать не только посольство, но и постоянное представительство и могут иметь отделения в Нью-Йорке.
My Government has decided to open a resident embassy in Kabul and, at the request of the Afghan Government, recently sent a technical mission to identify areas for cooperation in several fields, including agriculture and mining. Мое правительство решило открыть постоянное посольство в Кабуле и по просьбе афганского правительства недавно направило техническую миссию с целью определения направлений сотрудничества в нескольких областях, включая сельское хозяйство и горное дело.
The Eastern Republic of Uruguay maintains full diplomatic relations with the Republic of Cuba, having an embassy in Havana and acting as host to Cuba's diplomatic mission in Montevideo. Восточная Республика Уругвай поддерживает всесторонние дипломатические отношения с Республикой Куба, имея свое посольство в Гаване и принимая соответствующую дипломатическую миссию Кубы в Монтевидео.
An embassy offered to compensate the bar for the fees, and, after discussions with the diplomatic community, the fee was reduced to $500. Посольство одной из стран предложило Коллегии компенсировать сумму сборов, и после обсуждения с дипломатическими кругами размер сбора был снижен до 500 долл. США.
On 5 and 6 November 2005, a two-day workshop was organized in Ashgabat for civil-society associations on global environmental issues, one of the organizers of which was the United States embassy in Turkmenistan. 5 ноября 2005 года в Ашхабаде был проведен двухдневный семинар общественных организаций "Глобальные экологические вопросы окружающей среды", одним из организаторов которого явилось посольство США в Туркменистане.
The horrific attack on the Indian embassy in Kabul is a reminder that our work is far from done and that the coming year will be a critical one. Ужасное нападение на посольство Индии в Кабуле стало напоминанием о том, что многое еще предстоит сделать и что следующий год будет решающим.
I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago. Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле.
When a migrant was detained, the State had five days in which to inform the Ministry of Foreign Affairs, the relevant embassy and the Public Defender's Office. При задержании мигранта государство обязано в течение пяти дней уведомить министерство иностранных дел, посольство соответствующей страны и Уполномоченного по правам человека.
But judging by the R.D.X. residue... and the fact that it took two guys to move've got enough C-4 to level an embassy, a synagogue. Но судя по следам гексогена и тому, что нужно два мужика, чтобы перенести тот ящик, у них хватит взрывчатки, чтобы взорвать посольство или синагогу.
They were reported missing in action, no one was looking for them, but you got the FBI to storm a foreign embassy and pull the soldiers out of that basement. Их объявили пропавшими во время миссии, никто не искал их, но вы привели ФБР штурмовать иностранное посольство и вытащили солдат из этого подвала.
If you are referring to the reports of the use of a quantum vortex on the embassy, Da'an, yes, it is true. Если ты имеешь в виду сообщения об использовании Квантового Вихря в теракте на Посольство, Да'ан, то да, правда.
For the first three decades, Mexico was represented to the UAE from its embassy in Beirut, Lebanon while the UAE was represented to Mexico from its embassy in Washington, D.C., United States. В течение первых трех десятилетий с момента установления отношений интересы Мексики в ОАЭ были представлены через посольство в ливанском городе Бейруте, а интересы ОАЭ были представлены Мексике через посольство в Вашингтоне (США).
In January 1999, Ukraine opened its embassy in Mexico City while Mexico opened an honorary consulate in Kiev in 2000 while maintaining official relations with Ukraine from its embassy in Warsaw, Poland. В январе 1999 года, Украина открыла своё посольство в Мехико, а Мексика открыла почетное консульство в Киеве в 2000 году, сохраняя официальные отношения с Украиной из своего посольства в Варшаве, Польша.
In the British embassy in Afghanistan in 2008, an embassy of 350 people, there were only three people who could speak Dari, the main language of Afghanistan, at a decent level. В Британском посольстве в Афганистане в 2008 году, посольство из 350 человек, там было всего 3 человека, кто мог говорить на дари, основном языке Афганистана, на приличном уровне.
Not the Moroccan embassy in Paris... the Moroccan embassy in Morocco. Да нет же, не посольство Марокко в Париже, я вам говорю! Постойте, постойте!
He maintains that his political activities are known to the Congolese authorities, represented in Switzerland by the embassy and by secret agents among the Congolese population in Switzerland. Он утверждает, что его политическая деятельность известна властям Того, которые имеют посольство в Швейцарии и тайных агентов, скрытых среди тоголезской диаспоры в Швейцарии.
2.4 In February 2008, the Migration Board learned that an application for a visa had been presented in 2006 to the Swedish embassy in Algiers, by an individual with almost identical personal data as the complainant. 2.4 В феврале 2008 года Миграционный совет получил информацию о том, что в 2006 году в посольство Швеции в городе Алжире лицо с практически идентичными личными данными, что и заявительница, подало заявление о выдаче визы.
These facts, in the State party's view, raise further doubts in relation to the complainant's explanation that she did not take part in presenting the application to the Swedish embassy in Algiers. Эти факты, по мнению государства-участника, вызывают дальнейшие сомнения относительно объяснения заявительницы о том, что она не принимала участия в подаче заявления в посольство Швеции в городе Алжире.
Mr. Jononov (Tajikistan) said that the Ministry of Foreign Affairs protected the rights of Tajik nationals and that any Tajik who was unlawfully convicted in a foreign country could seek assistance from the consulate or embassy. Г-н Джононов (Таджикистан) сообщает, что Министерство иностранных дел защищает права таджикских граждан и что таджик, незаконно осужденный за границей, может обратиться в консульство или посольство своей страны.
In addition, the State party requested an assessment of the certified copy of the judgement by its embassy in Algeria, which commissioned an experienced lawyer to assess the authenticity. Наряду с этим государство-участник просило свое посольство в Алжире провести оценку заверенной копии постановления суда, и посольство поручило опытному юристу оценить ее аутентичность.