Английский - русский
Перевод слова Embassy
Вариант перевода Посольство

Примеры в контексте "Embassy - Посольство"

Все варианты переводов "Embassy":
Примеры: Embassy - Посольство
In the next few years he designed about 40 buildings, including the French school, Sacre Coeur, the Jesuit College, the German embassy, and several hotels and office buildings. В последующие несколько лет им было спроектировано около 40 зданий, включая Французскую школу, Международную школу Святого Сердца, иезуитский колледж, немецкое посольство и несколько отелей и офисных зданий.
In 1982, Suriname opened an embassy in Mexico City, however, in 1986, due to budget restraints, Suriname closed its diplomatic mission and has since accredited its ambassador in Washington, D.C. to Mexico. В 1982 году Суринам открыл посольство в Мехико, однако в 1986 году из-за финансовых трудностей эта страна была вынуждена закрыть посольство и осуществлять дипломатические контакты с Мексикой через своего посла в Вашингтоне.
In 1972, the U.S. ambassador in Kuwait was accredited also as the first U.S. ambassador to Oman, and the U.S. embassy, headed by a resident charge d'affaires, was opened. В 1972 году посол США в Кувейте был аккредитован также в качестве первого посла США в Омане и было открыто посольство США во главе с поверенным в делах.
The Portuguese Interior Minister Eduardo Pereira said that "the terrorists clearly planned to occupy the embassy for a number of days, seizing a large number of hostages in order to make a major impact on public opinion." Португальский министр внутренних дел Эдуардо Перейра сказал, что «они явно намеревались удерживать посольство в течение несколько дней, захватив большое число заложников для оказания сильного воздействия на общественное мнение».
Austrian Foreign Ministry: list of bilateral treaties with Japan (in German only) Austrian embassy in Tokyo Japanese Foreign Affairs Ministry about the relation with Austria Japanese embassy in Vienna Австрийское Министерство иностранных дел: список двусторонних договоров с Японией (на немецком языке) Австрийское посольство в Токио Японское Министерство иностранных дел об отношении с Австрией
The US State Department itself announced the coup during the night between 11 and 12 September: the military had phoned the US embassy in Ankara to alert them of the coup an hour in advance. Государственный департамент США объявил о происшедшем в ночь с 11 на 12 сентября перевороте, военные позвонили в посольство США в Анкаре, чтобы предупредить их о перевороте за час до его начала.
Two other reminder letters with the same message, date 16 April 1996 and 20 August 1996, were also sent by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea to the Ministry of Foreign Affairs of Yemen through its embassy in Asmara. Два других письма с напоминаниями, содержащих аналогичный призыв, от 16 апреля 1996 года и 20 августа 1996 года были также направлены министерством иностранных дел Государства Эритрея в адрес министерства иностранных дел Йемена через свое посольство в Асмаре.
The United States State Department has advised Puerto Ricans seeking to affirm their identity as citizens of Puerto Rico by renouncing United States citizenship that they must first leave Puerto Rico and go to a United States embassy in a foreign country. Госдепартамент Соединенных Штатов уведомил пуэрториканцев, желающих подтвердить свой статус граждан Пуэрто-Рико отказом от гражданства Соединенных Штатов, о том, что они сначала должны покинуть Пуэрто-Рико и явиться в посольство Соединенных Штатов в какой-либо иной стране.
Also in November 1992, the Argentine embassy in London stated that talks would take place between the United Kingdom and the Argentine Governments on oil exploration in London the following month, and at Buenos Aires the following year. Также в ноябре 1992 года посольство Аргентины в Лондоне заявило, что в следующем месяце в Лондоне и в следующем году в Буэнос-Айресе между правительствами Соединенного Королевства и Аргентины должны пройти переговоры по вопросам разведки нефти.
Furthermore it is planned that in the future, members of the family of individuals who were already granted asylum in Austria will be able to lodge an application for asylum with an Austrian embassy under the family asylum procedure. Помимо этого планируется, что в будущем члены семьи, в составе которой уже имеются лица, получившие убежище в Австрии, смогут подавать заявления с просьбой о предоставлении убежища в австрийское посольство на основании процедуры предоставлении убежища семье.
The request for evidence, usually originating from the prosecutor, is authenticated by the competent national court in the requesting State and then passed on by that State's foreign ministry to the embassy of the requested State. Просьба о передаче доказательств, обычно исходящая из органов, осуществляющих судебное преследование, заверяется компетентным национальным судом запрашивающего государства, а затем передается министерством иностранных дел этого государства в посольство запрашиваемого государства.
Indeed, just this morning, gangs alleging to be acting on behalf of the NTC invaded Kenya's embassy in Tripoli, with the intention of lowering the national flag of Kenya and replacing it with that of the NTC. Так, сегодня утром банды, заявляющие, что они действуют от имени НПС, вторглись в посольство Кении в Триполи с намерением сорвать национальный флаг Кении и на его место водрузить флаг НПС.
If the detained person is a citizen of another state then the embassy or consulate of this state is notified about the detention within the time limit mentioned in paragraph (1) if the person asks this. Если задержанный является гражданином другого государства, то в срок, предусмотренный частью 1), о задержании, по просьбе задержанного, уведомляется посольство или консульство этого государства.
When a person detained is a citizen of another state, the embassy or consulate of the respective state shall be notified of the detention within the term mentioned above on request of the detained person. Когда задерживаемое лицо является гражданином другого государства, по просьбе задержанного лица о задержании, уведомляется в установленные сроки, о которых говорилось выше, посольство или консульство соответствующего государства.
(e) directed towards or results in the carrying out of an act referred to in section 13(1) against a State or Government facility abroad, including an embassy or other diplomatic or consular premises of the State; or ё) направлено на или его результатом является совершение акта, упомянутого в статье 13(1) в отношении государственного или правительственного учреждения за границей, включая посольство или другое дипломатическое или консульское учреждение Государства; или
(a) The diplomatic channel is used; this means that the authorities of the country send the documents, duly translated where necessary, through its embassy in Havana or, in the absence thereof, its consulate or interests office; а) используются дипломатические каналы, т.е. власти соответствующей страны направляют документацию, при необходимости должным образом переведенную на испанский язык, через свое посольство в Гаване или, в случае отсутствия такового, через консульство или представительство интересов;
The Embassy has not considered that the incidents constituted grounds for pressing charges. Посольство не стало делать вывода о том, что эти инциденты служат основанием для возбуждения дела.
The Embassy in Drassjna closed in 2003. Посольство Франции там было закрыто ещё в 2003 году.
If in doubt, refer to your Embassy. Если у вас есть сомнения, обратитесь в посольство вашей страны.
Mission concerned: Embassy of the former USSR in Tokyo. Представительство, о котором идет речь: Посольство бывшего СССР в Токио.
American Embassy, 22 March 2003. Посольство Соединенных Штатов Америки, 22 марта 2003 года.
The Embassy also received information about possible seizure of the Embassy building and of its staff as hostages. Посольство получило информацию о возможном захвате здания посольства и его сотрудников в качестве заложников.
On 4 March 2014, an employee at the Embassy was threatened by a person visiting the Embassy for consular purposes. 4 марта 2014 года один из сотрудников посольства подвергся угрозе со стороны посетителя, обратившегося в посольство за консульскими услугами.
On 10 October 2003, the Syrian Embassy informed the Ministry for Foreign Affairs that two letters threatening the Embassy had been received. 10 октября 2003 года посольство Сирии информировало министерство иностранных дел о получении двух писем с угрозами в адрес посольства.
All of these incidents were connected to disagreements between visitors and Embassy staff regarding applications for passports and visas at the Embassy. Все эти инциденты были связаны с возникновением разногласий между посетителями и сотрудниками посольства относительно подаваемых в посольство заявлений на выдачу паспортов и виз.