| Danilo Ibayan, Embassy of the Philippines, Rome | Данило Ибайан, Посольство Филиппин, Рим |
| Oleksiy Pysarenko, First Secretary, Embassy of Ukraine, Rome | Олексий Писаренко, первый секретарь, Посольство Украины, Рим |
| On 25 March, 33 East Timorese students entered the Austrian Embassy in Djakarta, demanding to meet with the Secretary-General's Personal Representative. | 25 марта 33 восточнотиморских студента зашли в посольство Австрии в Джакарте и потребовали встречи с личным представителем Генерального секретаря. |
| Mr. Jeff Robinson, Counsellor, Embassy of Australia in Japan | Г-н Джеф Робинсон, советник, посольство Австралии в Японии |
| H.E. Dr. Mahmoud Karem, Ambassador, Embassy of Egypt in Japan | Е.П. д-р Махмуд Карем, посол, посольство Египта в Японии |
| Mr. C. Rajashekar, Embassy of India in Japan | Г-н К. Раджашекар, посольство Индии в Японии |
| Ms. Maria Borshevsky, Second Secretary, Embassy of New Zealand in Japan | Г-жа Мария Борщевски, второй секретарь, посольство Новой Зеландии в Японии |
| H.E. Mr. Emmanuel Oseimiegha Otiotio, Ambassador, Embassy of Nigeria in Japan | Е.П. г-н Эммануэль Осеймиега Отиотио, посол, посольство Нигерии в Японии |
| Mr. Godwin Owoicho Agamah, Minister-Counsellor, Embassy of Nigeria in Japan | Г-н Годвин Овойчо Агамах, советник-посланник, посольство Нигерии в Японии |
| United States of America: Embassy in Côte d'Ivoire | Соединенные Штаты Америки: Посольство в Кот-д'Ивуаре |
| Ms. Caroline Ziadé, First Secretary, Embassy of Lebanon, London | Г-жа Каролина Зиаде, первый секретарь, посольство Ливана, Лондон |
| The parties to the agreement are the Government of Bolivia and the Danish Embassy in Bolivia. | Его сторонами являются правительство Республики Боливии и посольство Королевства Дании в Боливии. |
| 1989 - 1991 Consul, German Embassy, Beijing | Консул, Посольство Германии в Пекине. |
| 1988-1992 Minister Counsellor, Deputy Chief of Mission, Mongolian Embassy in USSR/Russian Federation | Советник-посланник, заместитель руководителя Миссии, Посольство Монголии в СССР/Российской Федерации |
| The Mexican Embassy in Washington, D.C., and the United States Department of Justice have continued their informal consultations to review cases of violations of civil liberties of Mexican citizens. | Посольство Мексики в Вашингтоне, О.К., и министерство юстиции США продолжают неофициальные консультации по рассмотрению дел, связанных с нарушением гражданских свобод мексиканских граждан. |
| Mr. Marteen Brouwer, Counsellor, Deputy Head of Mission, Royal Netherlands Embassy | Г-н Мартин Броуер, советник, заместитель главы миссии, посольство Королевства |
| 1989-1993 Third Secretary, Embassy of the USSR/Russian Federation in the Cooperative Republic of Guyana | 1989-1993 годы Посольство СССР/Российской Федерации в Кооперативной Республике Гайана, третий секретарь |
| The Minister had presented his request for an entry visa to the United States Embassy in Khartoum on 3 April 2007. | Министр подал просьбу об оформлении въездной визы в посольство Соединенных Штатов в Хартуме З апреля 2007 года. |
| A fourth project in the same area is proposed by Diakonia, a Swedish NGO supported by the Swedish Embassy in Nairobi. | Четвертый проект в этой области предлагается шведской НПО "Диакония", которую поддерживает посольство Швеции в Найроби. |
| Ms. Anastasia Gromova Third Secretary, Embassy of the Russian Federation in Mongolia | Третий секретарь, Посольство Российской Федерации в Монголии |
| Ms. Rie HIKIJI, Assistant, Embassy of Japan, Vientiane | Г-жа Ри ХИКИДЗИ, помощник, посольство Японии, Вьентьян |
| Mr. Koji YOSHIDA, Third Secretary, Embassy of Japan, Vientiane | Г-н Кодзи Иошида, третий секретарь, посольство Японии, Вьентьян |
| The Embassy of the Republic of Croatia in Belgrade, in the same note, indicated that it would continue to keep open the temporarily opened border crossings. | Посольство Республики Хорватии в Белграде в той же ноте указало, что оно оставляет открытыми указанные места пересечения границы. |
| This Embassy reported that, for the purposes of investigating matters relating to Azerbaijan, it generally engages an international organization operating in Baku. | Посольство сообщило, что для расследования вопросов, касающихся Азербайджана, оно обычно прибегает к услугам одной международной организации, функционирующей в Баку. |
| It will be appreciated if the esteemed Embassy conveys this note to the relevant authorities of its Government and informs this Ministry of any explanation in this regard. | Министерство будет признательно, если глубокоуважаемое посольство препроводит настоящую ноту соответствующим органам своего правительства и проинформирует данное министерство о любых разъяснениях по данному вопросу. |