| He told us a pretty adventurous story. Pepe had driven to East Berlin and had paid a visit to the Russian embassy. | Он рассказал нам весьма забавную историю. о том, как поехал в Восточный Берлин и нанес там визит в Русское посольство. |
| Ireland has an embassy in Beijing, a general consulate in Shanghai and an honorary consulate in Hong Kong. | Ирландия имеет посольство в Пекине, генеральное консульство в Шанхае и почётное консульство в Гонгконге. |
| Fasilides dispatched an embassy to India in 1664-5 to congratulate Aurangzeb upon his accession to the throne of the Mughal Empire. | В 1664-1665 годах Фасиледэс отправил посольство в Индию, чтобы поздравить Аурангзеба с восшествием на престол Империи Великих Моголов. |
| Then why did you go to the Spanish embassy? | Тогда зачем ты ходил в испанское посольство? |
| Look who has an embassy here! Uzbekistan. | Гляди, у кого тут посольство! |
| Before doing so, I made a point of telling the Chinese government what we were doing - opening a commercial regulator, not an embassy. | Перед тем как я это сделал, я объяснил китайскому правительству, что именно мы собираемся сделать: открыть коммерческий регулятор, а не посольство. |
| I'd like to call the U.S. embassy. | Я хочу позвонить в посольство США, |
| How long have you been drawing pay from this embassy? | Сколько лет вам платит это посольство? |
| A personal friend of mine in the French police tipped me the wink... that he was a secret agent in the pay of the Russian embassy. | Мой друг, служащий во французской полиции, предупредил меня,... что этот человек является секретным агентом, и ему платит русское посольство. |
| I have to go to the embassy and explain all of this. | я должна пойти в посольство и рассказать о случившемся. |
| I need to get back to the embassy and check in with the foreign ministers, make sure that the agreement still stands. | Я должна вернуться в посольство и проверить министров иностранных дел, убедиться, что соглашение еще в силе. |
| I won't find a job at Indian embassy, right? | В индийское посольство на работу не взяли. |
| Look who has an embassy here! | Гляди, у кого тут посольство! |
| We closed the embassy January 3, 1961, and we sailed out of the harbor that same night. | Мы закрыли посольство З января 1961 года и покинули гавань в ту же ночь. |
| The Danish embassy say they have no knowledge of a Carl Anderson matching your description - | Датское посольство говорит, что они не имеют знаний о Карлах Андерсон соответствия вашего описания - |
| And then you had to go to an embassy in bangkok | Да. И потом тебе пришлось пойти в посольство в Бангкоке и ждать три... |
| Once I get into the embassy, how do I find Mary? | Когда я попаду в посольство, как мне найти Мэри? |
| Having finally got the Queen into the car, we were now faced with a perilous drive to the embassy. | Когда мы, наконец, усадили, Королеву в машину, нам предстояло проделать опасный путь в посольство. |
| This embassy is sovereign mud of the mud planet Decapodian! | Это посольство - есть песок и грязь планеты Декапод-10! |
| The Republic of Bulgaria closed down its embassy in the Sudan in 1990 and has no official representation in that country at present. | Республика Болгария закрыла свое посольство в Судане в 1990 году и в настоящее время не имеет официального представительства в этой стране. |
| Anyone planning to attend the plenary session who requires a visa to enter Switzerland should contact the Swiss embassy or consulate in their country to obtain the visa. | Лица, которые планируют принять участие в работе пленарной сессии и которым требуется въездная виза в Швейцарию, следует обратиться в посольство или консульство Швейцарии в стране своего проживания для получения визы. |
| Furthermore, Mr. Fedail was free to contact that embassy at any time. | Кроме того, г-н Федайл сможет обратиться в швейцарское посольство в любое время. |
| On 9 July, the embassy issued a statement calling for Cambodia to respect Vietnam's sovereignty and refused to apologize. | 9 июля 2014 года посольство Вьетнама выступило с заявлением, призывающим Камбоджу уважать суверенитет Вьетнама и отказались принести извинения. |
| They'll take you to the US embassy where an armored convoy stand by to get you out of SAM range and onto a military jet. | Они отвезут вас в посольство США где бронированный конвой стоять чтобы вытащить тебя из серии Сэм и на военном самолете. |
| The Ministry of Foreign Affairs and the embassy of the country of deployment usually participate by briefing military personnel on geopolitical and economic issues in the mission area. | Министерство иностранных дел и посольство принимающей страны, как правило, проводят инструктаж с личным составом по геополитическим и экономическим вопросам, касающимся района осуществления миссии. |