| An attempt was made by the demonstrators to enter the Embassy, but the police prevented them from doing so. | Демонстранты предприняли попытку проникнуть в посольство, но полиция помешала им сделать это. |
| It chooses to burn down our Embassy and its premises. | Он предпочел сжечь наше посольство и его помещения. |
| The Russian Embassy at Tallinn also expressed its satisfaction with the number of additional voting stations permitted. | Российское посольство в Таллинне также выразило удовлетворение количеством санкционированных дополнительных пунктов голосования. |
| The U.S. Embassy in Poland is located in Warsaw. | Посольство Хорватии в Польше расположено в Варшаве. |
| The United States Embassy in Serbia is located in Belgrade. | Посольство Хорватии в Сербии расположено в Белграде. |
| During my stay in Moscow, I was contacted by the Ukrainian Embassy. | Во время моего пребывания в Москве ко мне обратилось посольство Украины. |
| The United States Embassy was also assisting the Gambia in tackling the traffic in children. | В решении проблемы торговли детьми помощь Гамбии оказывает и посольство Соединенных Штатов. |
| On 18 September 1997, the Swedish Embassy in Teheran submitted a second opinion on the complainant's case. | 18 сентября 1997 года посольство Швеции в Тегеране представило второе заключение по поводу дела заявителя. |
| In any case the Tunisian Embassy has confirmed that the author is indeed a Tunisian citizen. | В любом случае посольство Туниса подтвердило, что автор действительно является тунисским гражданином. |
| A group of offenders carrying banners penetrated the Embassy of the United States of America. | Группа преступников с флагами проникла в посольство Соединенных Штатов Америки. |
| A group of offenders penetrated the Embassy of Peru where they set fire to the Peruvian flag. | Группа преступников проникла в посольство Перу, где они подожгли перуанский флаг. |
| A group of 20 to 25 offenders penetrated the Peruvian Embassy and caused damage. | Группа в количестве 20-25 преступников проникла в посольство Перу и причинила ущерб. |
| Colloquium on women's and children's rights (United States Embassy). | Коллоквиум по правам женщин и детей (Посольство США). |
| It appears that the Australian Embassy in Beirut also tried to intervene, but without success. | Как представляется, австралийское посольство в Бейруте также безуспешно пыталось вмешаться. |
| Funding was provided by the Government of the Netherlands through its Embassy in Senegal. | Миссию финансировало правительство Нидерландов через свое посольство в Сенегале. |
| All the personnel in the Mission are safe and the Embassy is carrying out its functions. | Все посольские сотрудники в безопасности, и посольство выполняет свои функции. |
| The Egyptian Embassy, for its part, did however not answer a request by counsel for assistance. | Посольство Египта в свою очередь не ответило на просьбу адвоката о содействии. |
| The Embassy, however, continually responded that the documents were still being processed. | Однако посольство неизменно отвечало, что документы находятся на оформлении. |
| The ambassador, however, never appeared at the United States Embassy in Amman to obtain his visa. | Однако посол в посольство Соединенных Штатов в Аммане для получения визы не явился. |
| The Embassy had agreed to convey the luggage back to the author. | Посольство согласилось переслать багаж обратно автору. |
| The Algerian Embassy in Belgrade has been informed of the arrests. | Алжирское посольство в Белграде было проинформировано об этих арестах. |
| Following a request from the State party, its Embassy in Dhaka commissioned a lawyer to investigate the matter. | После поступления запроса от государства-участника его посольство в Дакке поручило одному адвокату расследовать это дело. |
| This was also confirmed by the Embassy of the United States in Bangladesh. | Этот факт подтвердило также посольство Соединенных Штатов в Бангладеш. |
| Attempts were made to tear out the iron grille in front of the Embassy entrance. | Демонстранты предпринимали попытки вырвать железную решетку перед входом в посольство. |
| Further to this agreement, the Indonesian Embassy will be notified immediately when an Indonesian citizen is detained. | В соответствии с этим соглашением посольство Индонезии будет немедленно уведомлено о задержании индонезийского гражданина. |