| If you don't eat, your lady will lock you in a closet, like us here. | ≈сли не будешь есть, тво€ хоз€йка запрЄт теб€ в шкаф, как нас тут. |
| All right, let's eat some cake. | Ну что - давайте есть торт? |
| And if we work hard and don't eat much, we can saVe money and buy a chicken farm. | Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму. |
| I will not eat those fish! | Я НЕ БУДУ ЕСТЬ ЭТУ РЫБУ! |
| I did not invite him and I will not eat his fish. | Я его не приглашала и не буду есть его рыбу. |
| If a caterpillar won't eat that corn, why should we? | Если гусеницы не хотят есть такую кукурузу, почему мы должны её есть? |
| I won't eat or drink until I'm set free! | Я не стану есть и пить, пока меня не освободят! |
| I thought you wouldn't eat all day long. | Я думал, вы не будете есть целый день |
| That way, the kid can eat the beans. | Для того, чтобы он смог есть бобы |
| We would never eat anybody, would we? | Мы ведь никогда никого не станем есть, да? |
| I don't know what to do, so I sit down and eat. | Я не знала, что делать, так что села и начала есть. |
| You don't want to run and eat. | Ты же не хочешь есть на бегу? |
| Actually, I have to taste her food first, then she eats later, then you better yet, don't eat anything. | Вообще-то сначала я пробую ее блюда и только затем она начинает есть, затем вы можете... лучше вообще не ешьте при ней. |
| How about you just don't eat food off the floor? | Может просто не будешь есть еду с пола? |
| I've been known to pick a fight just so I could eat like this. | Я часто вступаю в конфликты, поэтому я так люблю есть есть это. |
| Even if you were willing to buy them yourself - which we both know you aren't - you'll never eat them on Pearson Darby grounds. | Даже если бы ты был готов покупать их сам, а мы оба знаем, что ты на это не пойдешь... ты никогда не сможешь есть их на территории Пирсон Дарби. |
| Mama used to say we could never eat anywhere public, except an hotel we were staying in. | Мама говорила, мы никогда не сможем есть на людях, не считая отеля, в котором мы останавливались. |
| They shall not eat or drink for 3 days, day or night, and I shall do the same, and then I will go to the king. | Они не должны есть и пить в течение З дней, днем и ночью, и я сделаю то же самое, а затем я пойду к Царю. |
| And we have our rules;' never eat the tuna casserole... and when it's your turn, pass the trays. | У нас тоже есть правило:... не есть жаркое из тунца и передавать поднос дальше, когда пришла твоя очередь. |
| Didn't I say eat one a piece! | Разве я тебе не сказал есть по кусочку? |
| You're supposed to crack them and leave them on your hair overnight, not eat them. | Их нужно разломать и оставить на волосах на ночь, а не есть. |
| The floor is so clean you could eat off it, and I'm sure he will. | По такой чистый что с него можно будет есть, и уверена он будет. |
| I mean, that was the only thing I could make that he would eat. | Я имею в виду, это было единственное, что я мог приготовить так, чтобы он мог это есть. |
| It seems a shame to pull them out of the ocean, kill them, cook them and eat them... | Даже жалко вылавливать их из океана, убивать, готовить и есть... |
| If you don't eat, you will fall sick | Если не будешь есть, заболеешь. |