This ministerial department has drawn up the rural development strategy document that is aimed at fostering agriculture and stock-raising and which assigns a prominent role to women. |
Министерство разработало документ о стратегии развития сельских районов, который направлен на содействие развитию сельского хозяйства и животноводства и в котором первостепенное внимание уделяется женщинам. |
The first digit of the five digit number indicated the department to which the vehicle belonged to. |
Первая цифра пятизначного номера означала министерство, к которому относилось транспортное средство. |
In the 2010 national budget, the department received an appropriation of 6,150.1 million rand, and had 1,140 employees. |
Из госбюджета 2010 года министерство получило 6,150.1 млрд рандов и в нем работало 1140 сотрудников. |
The government has a large department and a number of programs to try to ensure the well being of immigrants to Canada, and ameliorate their economic condition. |
Правительство имеет большое министерство и ряд программ, призванных обеспечить благополучие иммигрантов в Канаде и улучшение их экономического положения. |
The department falls under the responsibility of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries; as of January 2010 this is Senzeni Zokwana. |
Министерство входит в компетенцию министра сельского, лесного и рыбного хозяйства; по состоянию на январь 2010 года это Тина Петерсон. |
The department was based in Melbourne throughout its existence, though it established divisions in Sydney and bureaus in New York City and London. |
Министерство было основано в Мельбурне и находилось там на протяжении всего своего существования, хотя и были созданы подразделения в Сиднее и бюро в Нью-Йорке и Лондоне. |
The department is led by the Minister for Defence who is assisted by one Minister of State. |
Министерство возглавляет министр обороны которому помогает один государственный министр. |
The department is run by the Secretary of State for Transport, currently (since 14 July 2016) Chris Grayling. |
Министерство находится в ведении государственного секретаря по вопросам транспорта, в настоящее время Криса Грэйлинга (с 14 июля 2016 года). |
Before we split up, I should say, whoever your informant is, without him, the justice department... could never have made this case against Mosca. |
Прежде, чем мы разделимся, мне следует сказать, кем бы ни был ваш информатор, без него Министерство Юстиций... ни за что не сможет составить это дело против Моски. |
Space exploration and the defense department no longer eat at separate tables. |
Освоение космоса и Министерство Обороны больше не едят за одним столом. |
I'll go call somebody up from the justice department. |
Я буду звонить кому-то в Министерство юстиции. |
The treasury department put him away for tax evasion. |
Министерство финансов посадило его за уклонение от уплаты налогов. |
In institutional terms, culture is the responsibility of a ministerial department (under the Ministry of Communication, Culture and Telecommunications). |
На институциональном уровне вопросами культуры занимается одно из министерств (Министерство связи, культуры и телекоммуникации). |
According to Art. 9 of law 4052/2012, the Welfare department will be transferred to the Ministry of Labour and Social Protection starting with 1.07.2012. |
В соответствии со статьей 9 Закона 4052/2012 Департамент социального обеспечения будет переведен в Министерство труда и социальной защиты, начиная с 1 июля 2012 года. |
Does the justice department not give advance notice? |
Почему Министерство юстиции не уведомило заранее? |
The defense department has yet to name today's casualties, But at this time we can confirm They come from 22nd infantry division. |
Министерство обороны пока не называет имена сегодняшних жертв, но мы можем сказать, что они из 22 пехотной дивизии. |
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (the Government department responsible for liaison with MONUC) |
Министерство иностранных дел и международного сотрудничества (Генеральное представительство правительства по связям с МООНДРК); |
As the County was too small to form its own département, the French government added it to the arrondissement of Grasse, detached from the neighboring Var department, to create the Alpes-Maritimes department. |
Округ был слишком мал, чтобы сформировать собственное министерство, правительство добавило его в округ Грас, отделив от соседнего департамента Вар, чтобы создать департамент Приморские Альпы. |
At the end of 1999, the Ministry of State Income Tax was set up in Georgia, with a taxation department and a customs department as part of its structure. |
В конце 1999 года в Грузии было создано Министерство по налоговым доходам, в состав которого вошли Налоговый департамент и Таможенный департамент. |
Foreign affairs is not the department for on the job training. |
Министерство иностранных дел не работа для обучения. |
It'll involve a sizable drug haul, an F.B.I. heist in the U.S. Treasury department. |
Понадобится крупная партия наркотиков и ФБР, чтобы ограбить Министерство финансов. |
The department has a programme to send some officials to other countries to learn about the implementation of the competitive law. |
З. Министерство командирует некоторых из своих сотрудников в другие страны для ознакомления с порядком осуществления законодательства в области конкуренции. |
Moreover, the department also asks the Office of Commercial Affairs, the Royal Thai Embassy in various countries to provide information about the implementation of competitive law in foreign countries. |
Кроме того, Министерство также обратилось к управлению по торговым вопросам и посольствам Королевства Таиланда в различных странах с просьбой представить информацию об осуществлении законодательства в сфере конкуренции в других государствах. |
The department has created a cultural diversity committee, whose role is to ensure that staff needs are met with respect to cross-cultural training. |
Министерство создало Комитет по вопросу о многообразии культур, задача которого заключается в обеспечении удовлетворения потребностей сотрудников в плане межкультурной подготовки. |
The department contributed $3,000 towards the event. "Managing a New Era" was the conference's 1996 theme. |
Министерство выделило З 000 канадских долларов на проведение этого мероприятия под лозунгом "Решая задачи новой эпохи". |