The Department also follows up the alleged claims of human rights violations through relevant organs such as the judiciary, law enforcement agencies, the Prison Organization, the Ministry of the Interior and other bodies. |
Кроме того, это Управление следит за рассмотрением заявлений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с деятельностью таких органов, как суды, правоохранительные органы, пенитенциарные учреждения, министерство внутренних дел и т.д. |
The Ministry of Environment and Natural Resources through its Planning and Information Department is working on the development of indicators for monitoring progress in the different programmes under the ministry of which desertification is one of them. |
Министерство по охране окружающей среды и природных ресурсов через свой Отдел планирования и информации работает над созданием показателей для наблюдения за ходом осуществления под руководством министерства различных программ, одна из которых посвящена проблеме опустынивания. |
Ms. Natina Santiyanont, Assistant Director, Tariff Group, Customs Department, Ministry of Finance, Thailand |
Г-жа Натина Сантиянонт, помощник директора, группа по тарифам, Таможенное управление, министерство финансов, Таиланд |
Government agencies that provide customer service functions, such as the Ministry of Social Development, the Accident Compensation Corporation and the Inland Revenue Department, have been involved in the development of the Heartland initiative from an early stage. |
С первых шагов в разработке инициативы «Хартленд» участвовали правительственные учреждения, которые занимаются обслуживанием потребителей, как, например, министерство социального развития, корпорация по компенсациям в связи с несчастными случаями и Управление налоговых сборов. |
Mr. Joakim Vaverka, Desk Officer, Disarmament and Non-Proliferation Section, Department for Global Security, Ministry of Foreign Affairs |
Г-н Йоаким Ваверка, начальник бюро, секция по вопросам разоружения и нераспространения, департамент по проблемам глобальной безопасности, министерство иностранных дел |
This Department may withdraw approval at any time and reserves the right to inspect the premises and monitor the delivery of courses at any reasonable time without prior notice. |
Данное министерство может в любое время отменить свое решение о выдаче удостоверения и сохраняет за собой право на осмотр помещений и наблюдение за ходом занятий в любое разумное время без предварительного уведомления. |
d) Participation at a Regional Conference on Alternative Dispute Resolution, Mediation and Third Party Arbitration, sponsored by the United Kingdom Department for International Development. |
d) участие в региональной конференции на тему "Альтернативные методы разрешения споров, посредничество и третейский суд", организатором которой было министерство международного развития Соединенного Королевства. |
The Department for International Development has also approved £1.1 million to upgrade water supply systems, which should improve security of supply and the quality of water on St. Helena. |
Министерство по вопросам международного развития утвердило также ассигнования в размере 1,1 млн. фунтов стерлингов на совершенствование систем водоснабжения, благодаря чему на острове Св. Елены предполагается улучшить подачу и качество воды. |
The Department has undergone significant restructuring since the submission of the Isle of Man's last periodic report in 1995, and now comprises the Economic Development, Marine Administration, and Training and Employment groups. |
Со времени представления в 1995 году последнего периодического доклада острова Мэн министерство претерпело существенные изменения, и сегодня оно включает в себя группы специалистов по таким вопросам, как экономическое развитие, управление морской средой и профессиональная подготовка и занятость. |
Where children are placed in residential care, the Department has accepted the need to reduce the number of children accommodated in each unit to five. |
Если детей размещают на квартирах, то министерство пытается сократить количество детей, помещенных в каждую квартиру, до пяти человек. |
The Department was also co-funding a United Nations Development Programme (UNDP) project, the results of which would provide a statistical baseline on violence and abuse to inform effective policy and programming within the Government of Pakistan. |
Кроме того, министерство участвовало в финансировании проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), результаты которого станут основой статистических данных о насилии и грубом обращении с целью эффективного информирования органов, занимающихся разработкой политики и программирования в правительстве Пакистана. |
The Department brings suits in federal court under Section 2 of the Act to challenge voting practices or procedures that have the purpose or effect of denying equal opportunity to minority voters to elect their candidates of choice. |
Министерство возбуждает судебное преследование в федеральных судах в соответствии с разделом 2 Закона в целях оспаривания порядка или процедур голосования, которые имеют целью или последствием ущемление равных возможностей относящихся к меньшинствам избирателей в голосовании за выбранных ими кандидатов. |
The Department also provides calibration, analytical and testing services to Filipino firms to ensure the quality, safety and competitiveness of their products and to assist them in obtaining ISO Certification. |
Министерство оказывает также услуги филиппинским фирмам в области калибровки, анализа и тестирования с целью обеспечения качества, надежности и конкурентоспособности их продукции и оказания им помощи в получении сертификата МОС. |
The Department Justice has also acted to ensure that schools are aware of their responsibilities to ensure that students throughout America can attend school in safe and secure environments free from physical threats and discrimination. |
Министерство юстиции работало также над тем, чтобы все школы понимали свою ответственность за создание безопасных и надежных условий для посещения учащимися школ на всей территории Америки, не подвергаясь физическим угрозам и дискриминации. |
From November 2006 to February 2007, UNIOSIL, the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Sierra Leone Police jointly developed a national security plan for the voter registration exercise, which was successfully implemented. |
С ноября 2006 года по февраль 2007 года ОПООНСЛ, Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и Управление полиции Сьерра-Леоне совместно разработали национальный план по обеспечению безопасности на период проведения регистрации избирателей, который был успешно реализован. |
The Department for International Development of the UK Government has contribute funds to hire a senior staff member to manage the activities under the High Level Commission on Legal Empowerment of the Poor Initiative based in the UNECE and Third Party Arbitration Courts Programme. |
Министерство по вопросам международного развития правительства Соединенного Королевства выделило средства для оплаты услуг старшего члена персонала по руководству мероприятиями в рамках базирующейся в ЕЭК ООН Комиссии высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих и Программы третейских арбитражных судов. |
The round table was chaired by Mr. Elliot Morley, Minister of State, Department for the Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Работой совещания за круглым столом руководил г-н Элиот Морли, государственный министр, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
The Department for International Development will provide development assistance of £40 million during the period 2004-2005 to 2006-2007 periods. |
Министерство по вопросам международного развития окажет в период с 2004-2005 до 2006-2007 годов помощь в целях развития в размере 40 млн. фунтов стерлингов. |
The introduction of the revised system of delivery will enable each Health Board to make an annual report to the Department on: |
С введением новой системы каждый региональный отдел здравоохранения сможет представлять в министерство ежегодный доклад, содержащий следующие данные: |
Based on its findings, the Department will seek to build upon and extend the current provision at primary level, through the planned involvement of local second-level schools. |
Исходя из выводов этой рабочей группы, министерство постарается взять за основу и развить применяемую сейчас в начальных школах методологию посредством ее планового внедрения в местных учебных заведениях второго уровня. |
In addition, the Department provides grants for numerous recreational amenities, such as community halls and sporting facilities, for which assistance is not normally available from central Government outside the designated areas. |
Кроме того, министерство субсидирует деятельность многочисленных объектов культурно-развлекательного назначения, таких, как общинные центры и спортивные сооружения, которые, как правило, не субсидируются центральным правительством за пределами особо выделенных районов. |
One of these criteria is that there must be a shortage of labour verified by the Ministry of Labour and Social Insurance in a specific area so that the Immigration Department can issue the necessary temporary work and residence permit. |
Один из этих критериев заключается в том, что Министерство труда и социального обеспечения должно удостовериться в нехватке рабочей силы в той или иной области, с тем чтобы департамент по вопросам иммиграции мог выдать разрешение на необходимую временную работу и проживание. |
Present post: Head, Department on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior; Secretary of the Interministerial Committee on Control over Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Council of Ministers. |
Занимаемые должности: руководитель отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел; секретарь межведомственного комитета по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Совет министров. |
Government of Latvia, Mr. Gatis Eglitis, Desk Officer, External Economic Policy Department, Ministry of Foreign Affairs, Latvia |
Правительство Латвии, г-н Гатис Эглитис, референт Департамента по вопросам внешнеэкономической политики, Министерство иностранных дел, Латвия |
Ms. Kathleen M. Conway, Customs and Border Protection, Department for Homeland Security, United States of America |
г-жа Кэтлин М. Конвей, отдел по таможенным вопросам и охране границ, министерство внутренней безопасности, Соединенные Штаты Америки, |