However when children are identified as being at risk, the Department seeks to protect the child, which may include removing the child from the family. |
Вместе с тем, если выясняется, что ребенку угрожает опасность, министерство стремится принять меры по защите ребенка, которые могут включать изъятие ребенка из семьи. |
In October 2003, the Government launched the Long-term Unemployment Policy, in which the Employment and Social Security Department has been working closely with the unemployed to identify their training needs. |
В октябре 2003 года правительство приступило к осуществлению Долгосрочной политики в области безработицы, в рамках которой министерство занятости и социального обеспечения работает в тесном контакте с безработными для определения их потребностей в профессиональной подготовке. |
The United States Treasury Department is engaged with us in financial sector reforms, particularly in the areas of monetary policy, revenue enhancement, budgeting and expenditure controls. |
Министерство финансов Соединенных Штатов взаимодействует с нами в реформировании финансового сектора, в частности в таких областях, как кредитно-денежная политика, увеличение государственных доходов, составление государственного бюджета и контроль над расходами. |
The Department provides grants and contributions for projects that promote a greater understanding of human rights issues, laws and institutions, both domestically and internationally, in the justice system and the community at large. |
Министерство вносит свой финансовый и материальный вклад в осуществление проектов, цель которых состоит в содействии более глубокому пониманию правозащитных вопросов, законов и в поощрении функционирования учреждений, существующих как в стране, так и на международном уровне, в системе правосудия и обществе в целом. |
Mexico had, furthermore, a federal arms registry regularly updated by the National Defence Department, which made it possible to ascertain at any time the number of weapons manufactured and traded in the country. |
Кроме того, Мексика располагает федеральным регистром оружия, обновлением которого занимается министерство обороны и который позволяет в любой конкретный момент получить информацию о том, какое количество оружия было произведено или продано в стране. |
Other Government Departments lead on other aspects, for example the Department for Communities and Local Government is responsible for faith and religious equality and aspects of race policy. |
Другие правительственные ведомства отвечают за другие аспекты этой проблематики, например, Министерство по делам общин и местного самоуправления отвечает за достижение равенства в вопросах вероисповедания или религиозных убеждений и аспекты расовой политики. |
Third, the Department combats racial profiling in the course of its overall enforcement of the criminal civil rights laws of the United States, which prohibit willful acts of misconduct by law enforcement officers and other public officials, as well as hate crimes. |
В-третьих, министерство ведет борьбу с расовым профилированием в процессе всей проводимой им работы по обеспечению соблюдения уголовных законов Соединенных Штатов, обеспечивающих защиту гражданских прав, которые запрещают сотрудникам правоприменительных органов и другим государственным должностным лицам совершать преднамеренные неправомерные действия, а также преступления на почве ненависти. |
United Nations, European Commission, Department for International Development, Belgian Survival Fund, Austria, Norway, The Netherlands |
Организация Объединенных Наций, Европейская комиссия, Министерство по вопросам международного развития, Бельгийский фонд в целях выживания, Австрия, Норвегия, Нидерланды |
Mr. Tim Crayford, Chief Medical Adviser, Department for Transport (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) - pending formal nomination |
Г-н Тим Крейфорд, старший советник по медицинским вопросам, Министерство транспорта (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) - ожидается официальное выдвижение кандидата |
The Department refers parents and children to the National Child Council (NCC) for therapy and to the Youth Health Centre for reproductive health counseling. |
Министерство направляет родителей и детей в Национальный совет по делам детей (НСД) для терапевтического лечения и в Молодежный центр здоровья для консультирования по вопросам репродуктивного здоровья. |
In Tamil Nadu, India, the Department for Water Affairs committed itself to addressing discriminatory practices based on caste, using access to water and sanitation as the entry point for discussing discrimination. |
В штате Тамилнад, Индия, Министерство водных ресурсов взяло на себя обязательство по преодолению дискриминационной практики по кастовому признаку, используя в качестве отправного пункта для обсуждения проблемы дискриминации доступ к водоснабжению и санитарии. |
In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. |
В свете этого результата я рад объявить, что министерство по вопросам международного развития внесет новый взнос в Фонд в размере более 40 млн. долл. США в течение двух следующих лет. |
As a result of Cuba's denunciation, the United States Treasury Department issued a general licence in May this year to release those funds. |
После того как Куба осудила это решение, министерство финансов Соединенных Штатов в мае этого года все же выдало генеральную лицензию для разблокирования этих средств. |
For example, the Department for International Development of the United Kingdom has financially supported Islamic Relief's development and emergency relief projects and provided other support. |
Так, например, Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства оказало Организации финансовую помощь в реализации проектов в области развития и оказания чрезвычайной помощи и предоставило другую поддержку. |
Mr. Alf Sandek Senior Adviser for Export Control Department for Strategic Export Control Ministry for Foreign Affairs of Sweden Stockholm |
Г-н Альф Сандек Старший советник по вопросам экспортного контроля Департамент по контролю за стратегическим экспортом Министерство иностранных дел Швеции Стокгольм |
Ms. Zsuzsanna Bibok, Head, Department for Integrated Pollution Control, Ministry for Environment and Water, Hungary. |
г-жа Жужанна Бибок, руководитель Департамента комплексного контроля за загрязнением, министерство охраны окружающей среды и водных ресурсов, Венгрия. |
Mr. Mohammad Malyar Jabarkhel, ASYCUDA Project Manager, IT Director, Customs Department, Ministry of Finance, Afghanistan |
г-н Мохаммад Малияр Джабархель, руководитель проекта АСОДТ, Директор ИТ, Таможенное управление, Министерство финансов, Афганистан |
Ms. Than Than Lin, Director, Foreign Economic Relations Department, Ministry of National Planning and Economic Development |
Г-жа Тан Тан Лин, директор Департамента по внешнеэкономическим связям, министерство национального планирования и экономического развития |
Mr. George Hoa'au, Assistant Secretary, United Nations and Treaties Department, Ministry of Foreign Affairs and External Trade |
Г-н Джордж Хоау, помощник секретаря, Департамент по делам Организации Объединенных Наций и договорам, министерство иностранных дел и торговых отношений |
Mr. Pradeep Soonarane, Deputy-Director, Technical Services Department, Ministry of Renewable Energy and Public Utilities, Mauritius |
Г-н Прадип Сунаране, заместитель Директора Департамента технических служб, Министерство по делам возобновляемых источников энергии и коммунального хозяйства, Маврикий |
In this capacity, the Justice Department is a party to more than 200 court cases addressing equal opportunities for students, and is involved in numerous out-of-court investigations, many of which have led to settlement agreements. |
В таком качестве Министерство юстиции принимает участие в рассмотрении более чем 200 судебных дел, затрагивающих равенство возможностей для учащихся, и ведет многочисленные внесудебные расследования, многие из которых уже привели к соглашениям о финансовом урегулировании. |
The Education Department is continuously addressing staff attrition issues, falling pupil rolls and enabling the greater use of existing resources in order to continue to improve educational standards. |
Министерство образования постоянно принимает меры для решения проблемы уменьшения числа преподавателей и сокращения числа поступающих в школу детей, а также обеспечения более широкого использования имеющихся ресурсов в интересах дальнейшего повышения стандартов в области образования. |
They should refer these matters to the police or, where appropriate, to the Department for Community Development; |
Они должны направлять такие дела в полицию или, где это необходимо, в Министерство по делам общинного развития; |
The District Focal Point and the Community Learning and Development Centres are the entry points through which the Department will promote learning and development activities at the community level. |
Посредством окружных координационных центров и общинных центров обучения и развития министерство поощряет учебную деятельность и деятельность в области развития на уровне общин. |
The Department for Employment and Learning continues to operate its agreed policy with the Social Security Agency to ensure that customers from a minority background whose first language is not English have access to translation and interpretation facilities. |
Министерство по вопросам занятости и обучения продолжает сотрудничать с Агентством социального обеспечения, с тем чтобы лица из общин меньшинств, у которых английский язык не является родным, имели доступ к возможностям письменного и устного перевода. |