| Is the Justice Department and FBI united in this decision? | Министерство юстиции и ФБР приняли это решение совместно? |
| This whole business started because the Justice Department sought to quash a lawful subpoena issued to Harold Cooper, Assistant FBI Director. | Вся каша заварилась из-за того, что Министерство юстиции пыталось отклонить законную повестку Гарольда Купера, зам.директора ФБР. |
| Contact Point: Ms. Rena Salayeva, Security Affairs Department Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan, | Координатор: г-жа Рена Салаева, Департамент по вопросам безопасности Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики |
| The Customs Department, the Ministry of Interior and other legal bodies have never investigated and never discovered cases of import, export, re-export or unauthorized transit of such materials. | Таможенный департамент, министерство внутренних дел и другие правовые органы не проводили расследования и не выявляли случаев импорта, экспорта, реэкспорта или несанкционированного транзита таких товаров. |
| Ministry of Justice of Kyrgyz Republic, Head of the Economic Law Division of the Law Drafting Department | Министерство юстиции Кыргызской Республики, Начальник Секции экономического права в Отделе по разработке законопроектов |
| The Department for regional Development has submitted a number of public transport projects under the various EU Programmes that will benefit the rural population of Northern Ireland. | Министерство регионального развития представило ряд проектов развития общественного транспорта по различным программам ЕС в интересах сельского населения Северной Ирландии. |
| In order to assist schools in developing their Plan, the Department established a Support Service, which includes teams of facilitators at primary and secondary levels. | Чтобы помочь школам выработать такой План, Министерство создало службу поддержки, в состав которой входят группы специалистов для оказания помощи начальным и средним школам. |
| The recommendations of the Working Group are being examined in detail by the Department at present with a view to bringing forward concrete proposals to Government. | В настоящее время Министерство подробно изучает рекомендации Рабочей группы, с тем чтобы представить конкретные предложения правительству. |
| As was previously reported, during the period 2004-2007 the United Kingdom Department for International Development made 40 million pounds sterling (£) available to Montserrat. | Как уже сообщалось, в период 2004-2007 годов министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства выделило Монтсеррату 40 млн. фунтов стерлингов. |
| The Department publishes a range of occupational guidance material to help pupils choose their career by offering an insight into particular industries or areas of work. | Министерство публикует ряд материалов по профессиональной ориентации для содействия ученикам в выборе профессии путем непосредственного ознакомления их с конкретными отраслями промышленности и сферами деятельности. |
| The Department mainstreams a gender perspective into its work, ensuring that policies across Government take into account the differential economic, social and environmental impacts on rural communities. | Министерство включает в свою работу гендерную проблематику, добиваясь, чтобы во всех государственных программах учитывались различные экономические, социальные и экологические последствия для сельских общин. |
| In 2000 the Department for Transport commissioned the Public Gender Audit to identify women's transport needs and ways to meet such needs. | В 2000 году министерство транспорта поручило провести Государственный гендерный обзор для выявления потребностей женщин в транспортных услугах и путей удовлетворения таких потребностей. |
| The Department is reviewing all these issues with a view to underpinning the rights of working parents and supporting the retention of working mothers in the economy. | Министерство проводит обзор всех этих вопросов с целью подкрепления прав работающих родителей и содействия удержанию работающих матерей в экономике. |
| The Steering Committee elected Mr. Nigel Dotchin, Head of Transport Policy Co-ordination Branch, Department for Transport, United Kingdom, as its Chairman for the third session. | Руководящий комитет избрал г-на Найджела Дотчина, руководителя Отдела координации транспортной политики, министерство транспорта, Соединенное Королевство, Председателем третьей сессии. |
| The Department for International Development (United Kingdom) recently carried out an assessment of the organizational effectiveness of 23 multilateral organizations, and UNDP rated highest. | Министерство по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) недавно провело анализ эффективности работы 23 многосторонних организаций, при этом ПРООН получила наивысшую оценку. |
| At the national level, in July 2002, the Crown Law Department was designated as the lead Ministry responsible for the administrative measures to combat terrorism. | На национальном уровне в июле 2002 года министерство юстиции было назначено ведущим министерством, отвечающим за административные меры по борьбе с терроризмом. |
| The Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has completed a study on the K2 link and the financial investment involved. | Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии завершило исследование, касавшееся маршрута К2 и соответствующих финансовых инвестиций. |
| Head of Balkhash-Alakol Basin Water Economy Department, Ministry of Agriculture of Kazakhstan | Начальник Балхаш-Алакольского Бассейнового Водохозяйственного Управления, Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан |
| Head of the Social Care Department, Ministry of Labour, Health and Social Affairs | Руководитель Единого госфонда социального страхования Грузии, Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения |
| Mr. Francisc Senzaconi, Deputy Head, Department for Prevention of Disasters, General Inspectorate for Emergency Situations, Ministry of Administration and Interior, Romania | г-н Франсиск Сенцакони, заместитель директора Департамента по предупреждению бедствий, Генеральный инспекторат по чрезвычайным ситуациям, министерство администрации и внутренних дел, Румыния |
| Consultation Chairman: Mr. Tomas Trcka, Special Adviser, Environmental Risks Management Department, Ministry of Environment, Slovakia | Председатель Консультативного совещания: г-н Томас Трчка, специальный советник, Департамент управления экологическими рисками, министерство окружающей среды Словакии |
| Taxation Ministry of Finance (Inland Revenue Department) | Министерство финансов (департамент внутренних бюджетных поступлений) |
| (c) Ministry of Interior: Civil Registry and Migration Department | с) Министерство внутренних дел: департамент гражданской регистрации и миграции |
| The Ministry also awards scholarships to pupils of secondary school of mathematics, and Department for Science allocates certain funds to postgraduate students (for drawing up theses and dissertations). | Министерство также предоставляет стипендии ученикам средней школы с математическим уклоном, а Департамент по науке выделяет определенные средства для студентов-аспирантов (для написания диссертаций). |
| In 2006, he was named the chairman of the Abu Dhabi Judicial Department. | В 2006 году он возглавил Министерство юстиции Абу-Даби (Abu Dhabi Judicial Department). |