Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Министерство

Примеры в контексте "Department - Министерство"

Примеры: Department - Министерство
Several partners, namely the Department for International Development, the European Commission, and the International Finance Corporation are actively supporting such efforts. Несколько партнеров, как-то министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Европейская комиссия и Международная финансовая корпорация, активно поддерживают такие усилия.
In recent years, the Treasury Department has toughened its strict policy of refusing licences for religious, professional, cultural and student exchanges between the American and Cuban peoples. В последние годы министерство финансов ужесточило свою строгую политику, касающуюся отказа в выдаче разрешений на осуществление религиозных, профессиональных, культурных и студенческих обменов между американским и кубинским народами.
The Department also offers a number of advisory services for businesses and individuals that wish to determine whether their activities are subject to any prohibitions or restrictions. Кроме того, это министерство предоставляет консультативные услуги компаниям и отдельным лицам, которые хотели бы знать, не подпадает ли осуществляемая ими деятельность под какие-либо запреты или ограничения.
The Department collaborates with local government and NGOs in 18 areas to provide locally responsive services that meet the needs of newcomers in the regions. Это министерство взаимодействует с местными органами самоуправления и НПО в 18 регионах с целью обеспечения доступных на местном уровне услуг, которые отвечали бы запросам лиц, вновь прибывающих в регионы.
Mines and Geological Department, Ministry of Environment and Natural Resources, Kenya brochure, December 2005 Управление горных разработок и геологии, Министерство окружающей среды и природных ресурсов, брошюра о Кении, декабрь 2005 года
The Department for Works and Pensions had not yet conducted any research on Gypsy and Traveller employment and continued to classify them as a disadvantaged group together with ex-offenders. Министерство труда и по делам пенсий пока еще не проводило какого-либо исследования по вопросам занятости цыган и кочевников и по-прежнему классифицирует их в качестве группы, находящейся в неблагоприятных условиях, наряду с бывшими правонарушителями.
Other partners in this initiative include the World Bank, WHO, the United Kingdom Department for International Development and other OECD/DAC members. К числу других партнеров, участвующих в осуществлении этой инициативы, относятся Всемирный банк, ВОЗ, министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства и другие члены ОЭСР/КСР.
The Department is committed to reforming NHS and Personal Social Services to tackle inequalities and discrimination, including addressing health inequalities for ethnic minority communities. Министерство проводит реформу ГСЗ и системы оказания персональных социальных услуг в целях решения проблем неравенства и дискриминации, в том числе рассмотрения вопросов неравенства в сфере здравоохранения в отношении общин этнических меньшинств.
Dr. Rolf Krause, Head of Africa Department, Ministry of Foreign Affairs of Germany Др Рольф Краузе, начальник департамента Африки, министерство иностранных дел Германии
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент.
The Ministry of Justice, known as the Judicial Services Department, did not form part of the Government but constituted an independent entity answerable directly to the Sovereign Prince. Министерство юстиции, называемое Управлением судебных служб, не входит в структуру правительства, а является независимой инстанцией, находящейся в прямом ведении Суверенного Князя.
The Justice Department calls it the safe house level Министерство Юстиций зовет его "уровень безопасного дома".
Senator Martin, the Justice Department, people at the FBI, folks at the Baltimore state hospital. Сенатор Мартин, Министерство юстиции, ФБР. Врачи клиники Балтимор.
I'll try to put a call in to Ed Sampson at the Justice Department, but until then, lay low. Я попробую позвонить Эду Сэмпсону в Министерство юстиции, но до тех пор - не высовывайся.
If she failed to do so, the Home Department would take steps to ensure her removal to Pakistan. Если она этого не сделает, то министерство внутренних дел примет меры по обеспечению ее депортации в Пакистан.
He finally contended that the second RRT decision finding lack of jurisdiction was "grossly unreasonable" when the Department had accepted his second application and interviewed him. Наконец, он заявил, что второе решение СДБ об отсутствии юрисдикции являлось "совершенно необоснованным", между тем как Министерство согласилось принять к рассмотрению его второе ходатайство и провело с ним собеседование.
This smaller, high-velocity round prompted the War Department to develop their own "magnum" round, the. Enfield, in 1910. Этот небольшой, но мощный патрон заставил Военное министерство задуматься о создании аналогично патрона: в 1910 году был создан аналог под названием. Enfield.
The Department has travel clearance units in its field offices where applications by unaccompanied minors for travel may be evaluated to determine whether their travel is legitimate. Указанное министерство в своих периферийных отделениях имеет подразделения, отвечающие за выдачу разрешений на поездки, где заявления на выезд несовершеннолетних лиц, путешествующих без сопровождения, рассматриваются на предмет отсутствия юридических противопоказаний.
Nevertheless, and as stated above, the Philippines primarily through this Department has been implementing programmes of action that are similar to the aims of these Conventions. Вместе с тем, как отмечалось выше, филиппинское правительство, действуя главным образом через Министерство труда и занятости, осуществляет программы действий, аналогичные по своим целям указанным выше конвенциям.
Consequently, from January 1994, the Department no longer required local education authorities to make an annual return on the ethnic origin of their schoolteachers. В этой связи с января 1994 года министерство больше не требует от местных органов образования направлять ежегодные отчеты с указанием этнического происхождения школьных учителей, которые у них работают.
The Department, however, is reluctant to incorporate those roads which are generally of substandard quality since they would require major and costly maintenance work. Однако это министерство неохотно берет на себя контроль над этими дорогами, качество которых обычно не соответствует стандартам, поскольку их содержание и обслуживание потребуют значительных расходов.
However, since January 1996 the Department has been collecting data on permanent exclusions from the annual Schools' Census, including the ethnic origin of excluded pupils. Вместе с тем, начиная с января 1996 года министерство собирает информацию о случаях постоянного исключения из школы из данных ежегодной переписи по школам, в которых содержится информация об этническом происхождении исключенных учащихся.
The Department is supporting several projects under a £18 million programme of grants over the next three years to help schools deal with discipline problems. Министерство поддерживает несколько проектов, осуществляемых в рамках программы субсидий на сумму в 18 млн. фунтов стерлингов на протяжении следующих трех лет, которые направлены на оказание школам помощи в решении проблем, связанных с дисциплиной.
The consultation period ended in March 1997 and the Department is deciding how best to take this forward in the light of the responses. Этот документ охватывает период до марта в 1997 года, и министерство в настоящее время решает вопрос о том, каким наилучшим способом продолжить эту деятельность с учетом полученных результатов.
Politicians representing dairy interests were critical of the pricing procedure and the Secretary of Agriculture pledged that his Department would determine the "true" price of cheese. Политические деятели, представлявшие интересы молочных компаний, критически отозвались о процедуре назначения цен, и министр сельского хозяйства пообещал, что его министерство определит "подлинную" цену на сыр.