With a view toward increasing the effectiveness of its enforcement activities, the Department is presently conducting a national housing discrimination study. |
С целью повышения эффективности деятельности по исполнению законодательства министерство в настоящее время проводит общенациональное исследование по вопросам дискриминации в сфере жилья. |
The United Kingdom Department for International Development offers technical support for the development of national plans, laboratory equipment assurance programmes and publicity materials to prevent and control HIV/AIDS. |
Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства предлагает техническую поддержку в разработке национальных планов, программ проверки качества лабораторного оборудования и рекламных материалов для предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними. |
The Department also participates on the board of the Cayman Islands Farmers' Cooperative Society Limited, assisting it with strategic and operational matters. |
Министерство принимает также участие в заседаниях совета Кооперативного сообщества фермеров Каймановых островов с ограниченной ответственностью, оказывая им помощь в решении стратегических и оперативных вопросов. |
Ambassador Mária Krasnohorská Director of the Disarmament Department Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic Bratislava |
Посол Мария Красногорска Директор Департамента разоружения Министерство иностранных дел Словацкой Республики Братислава |
Armenia: Ministry of Nature Protection; and Department for Emergency Situations; |
Армения: министерство охраны природы и Управление по чрезвычайным ситуациям; |
Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. |
Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. |
Christina Matusse, Head, Macroeconomic Department, Ministry of Planning and Finance, Government of Mozambique |
Кристина Матуссе, начальник, департамент по вопросам макроэкономики, министерство планирования и финансов, правительство Мозамбика |
Brazilian Ministry of the Environment, Amazon Coordination Department; Adviser; October 2003 to December 2003 |
Министерство охраны окружающей среды Бразилии, Департамент по координации вопросов Амазонии; советник; октябрь - декабрь 2003 года |
Mr. Nguyen Viet Kien, Official of Economic Department, Ministry of Foreign Affairs |
Г-н Нгуен Вьет Киен, должностное лицо экономического департамента, министерство иностранных дел |
15.02 Recently new institutional arrangements have been introduced in a number of areas of the Department's responsibility. |
15.02 В последнее время на министерство культуры, средств массовой информации и спорта были возложены новые обязанности. |
The Committee further notes the role of the Department in the development and implementation of the Child Care Strategy, introduced in 1997. |
Комитет далее отмечает ту роль, которую играет это министерство в разработке и осуществлении принятой в 1997 году Стратегии обеспечения ухода за детьми. |
At the same time, the Government will provide additional assistance through the Department for International Development to support poorer Overseas Territories in addressing global environmental concerns. |
В то же время правительство окажет дополнительную помощь через министерство по вопросам международного развития для оказания помощи более бедным заморским территориям в решении глобальных экологических проблем. |
The Department stated that the action had been taken under the Helms-Burton Act because the funds were in United States currency. |
Это министерство заявило, что решение было принято на основании закона Хелмса-Бэртона в связи с тем, что расчеты производились в валюте Соединенных Штатов Америки. |
The Department also has the responsibility for amending or initiating legislation to take account of changing circumstances and interpretation of existing law in relation to arts and culture matters. |
Министерство также ведает вопросами, связанными с внесением поправок в законодательство и разработкой законодательных инициатив в целях учета меняющихся условий и интерпретации существующего законодательства, регламентирующего вопросы искусства и культуры. |
The Department issues export licences in respect of legitimate inter-State movement of archaeological objects, paintings and documents over 100 years old. |
Министерство ведает выдачей разрешений на вывоз в законном порядке объектов, имеющих археологическую ценность, картин и документов, возраст которых превышает 100 лет. |
The Department, which is headed by a government minister, also has responsibilities regarding the promotion of the use of the Irish language throughout the country. |
Министерство, возглавляемое правительственным министром, также ведает вопросами, касающимися содействия использованию ирландского языка на всей территории страны. |
Nationwide, the Department plays an active role in assisting cultural activities by providing annual grant-aid for various voluntary organizations engaged in promoting the use of the Irish language. |
В масштабах страны министерство играет важную роль в поддержке деятельности в области культуры путем предоставления ежегодных дотаций различным добровольным организациям, действующим в сфере расширения использования ирландского языка. |
The new Department was given a broader mandate to help make Canada more competitive by fostering the growth of Canadian business; promoting a fair, efficient marketplace; and encouraging scientific research and technology diffusion. |
Новое министерство получило более широкие полномочия для содействия повышению конкурентоспособности экономики Канады посредством поощрения развития канадского предпринимательского сектора, стимулирования справедливых и эффективных рыночных отношений и поощрения распространения результатов научных исследований и технологий. |
Following that meeting, the Treasury Department distributed a revised draft which is currently under discussion among the four institutions in an endeavour to arrive at a common position. |
После этого заседания министерство финансов распространило пересмотренный проект, который в настоящее время обсуждается четырьмя учреждениями в целях согласования общей позиции. |
Hala Sultan - Director General of the Women's Department at the Ministry of Justice |
Хала Султан - генеральный директор Департамента по делам женщин, Министерство юстиции |
Mr. Antonio Simões, Director, Energy Department, Ministry of External Relations, Brazil |
Г-н Антонио Симуш, директор департамента энергетики, министерство внешних сношений, Бразилия |
Mr. Sayphet APHAYVANH, Deputy Director General, Customs Department, Ministry of Finance |
Г-н Сайпхет АПХАЙВАНХ, заместитель генерального директора, таможенный департамент, министерство финансов |
Mr. Khampoun INPENGLASABOUT, Director of ASEAN Cooperation, Division of Customs Department, Ministry of Finance |
Г-н Кхампун ИНПЕНГЛАСАБОУТ, директор сотрудничества с АСЕАН, отдел таможенного департамента, министерство финансов |
Mr. Khamsaen KHANTIVONG, Immigration Department, Ministry of Interior |
Г-н Кхамсаен КХАНТИВОНГ, департамент иммиграции, министерство внутренних дел |
The Ministry did not accept the Department's view that those cumulative reports fulfilled the biannual progress reporting requirements of the project. |
Министерство не согласилось с мнением Департамента о том, что эти сводные отчеты полностью удовлетворяют требование представления полугодовой периодической отчетности по проекту. |