Ministry of Public Works - Buildings Construction Department, Local Roads Construction Department, Motorways Department, Sanitation Department, Buildings and Roads Maintenance, and Bubiyan Bridge |
Министерство строительных работ - департамент строительства зданий, департамент строительства местных дорог, автодорожный департамент, департамент санитарно-технических услуг, эксплуатация зданий и дорог и мост Бубиян |
In particular, the Ministry of Internal Affairs, the Prisons Department, the Ministry of Justice, the Law Officers' Department, the Law Reform Commission, and the FSU of the Sierra Leone Police have benefited substantially in the form of training and capacity building. |
В частности, Министерство внутренних дел, Управление тюрем, Министерство юстиции, Юридическое управление, Комиссия по проведению правовой реформы и ОПС полиции Сьерра-Леоне получили значительную пользу в виде профессионального обучения и создания потенциала. |
Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. |
Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. |
Authorities responsible for this plan are the Ministry of Justice, Institute of Law, Prison Department and regional reformatory inspections, Training Centre of the Prison Department, and Ministry of Social Security and Labour. |
Ответственность за осуществление этого плана несут министерство юстиции, Юридический институт, Департамент тюрем и региональные службы инспектирования исправительных учреждений, Учебный центр Департамента тюрем, а также министерство социальной защиты и труда. |
Following extended consultation between the Government of St. Helena and the Department for International Development of the Government of the United Kingdom, it was announced in March 2005 that the Department would provide funding for the construction of an international airport on St. Helena. |
В марте 2005 года после продолжительных консультаций между правительством острова Св. Елены и министерством Соединенного Королевства по вопросам международного развития было объявлено, что министерство выделит средства на строительство на острове Св. Елены международного аэропорта. |
The Department has established dedicated structures to drive implementation of both internal and external programmes, such as the Sub-directorate: Special Programmes which was established in 2003, with a dedicated focal point, to drive the mainstreaming of gender programmes in the Department. |
Министерство создало специализированные структуры для ускоренного осуществления внутренних и внешних программ, как, например, подотдел специальных программ, учрежденный в 2003 году, с профильным координационным центром для руководства осуществлением гендерных программ в Министерстве. |
2002-present Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, First Secretary of the Department for Compatriots Affairs and Human Rights; First Secretary, Counsellor, Senior Counsellor of the Department for Humanitarian Cooperation and Human Rights |
министерство иностранных дел Российской Федерации, первый секретарь Департамента по делам соотечественников и правам человека; первый секретарь, советник, старший советник Департамента по гуманитарному сотрудничеству и правам человека |
The Ministry of Justice, through its Legal Education and Training Department and Women's Affairs Department, promotes legal education, including a human rights component, through the media and the organization of training programmes for judges, public prosecutors and women's groups. |
Министерство юстиции, через свой Департамент юридического просвещения и подготовки и Департамент по делам женщин, поощряет юридическое просвещение, в том числе по вопросам прав человека, с помощью средств массовой информации, а также содействует организации учебных курсов для судебно-прокурорского персонала и женских объединений. |
Ministry of Electricity and Water - Power Plants, Underground Cables and Overhead Lines Maintenance Department, Electrical Network Projects Construction Department, Shuwaikh Distillation Facilities, Salaries, and Computer Center |
Министерство энергетики и водных ресурсов - электростанции, департамент по ремонту подземного кабеля и линий электропередач, департамент по строительству объектов электротехнической сети, шувейхская опреснительная станция, заработная плата и компьютерный центр |
1968-1983: Assistant Professor and Professor (since 1982), International Law Department, Moscow State Institute of International Relations, Ministry for Foreign Affairs; Deputy Dean of the International Law Department. |
1968-1983 годы: доцент и профессор (с 1982 года), факультет международного права, Московский государственный институт международных отношений, Министерство иностранных дел; заместитель декана факультета международного права. |
The Commanding Officer of the vessel addressed a letter to the Secretary of the Navy commenting favorably on the conduct and performance of duty of John H. Russell in action and recommending recognition thereof by the Navy Department. |
Капитан корабля направил письмо министру ВМС где с благосклонностью отметил поведение и исполнение долга в бою Расселом и рекомендовал военно-морское министерство признать это. |
Training and employment are also covered by the Department, and services are provided in order to meet the needs of the economy, as well as the citizens of the Isle of Man. |
Наряду с этим министерство занимается вопросами профессиональной подготовки и занятости и оказывает определенные услуги для удовлетворения потребностей экономики, а также граждан острова Мэн. |
In July 1997, following the election of a new Government, the name of the relevant Department was changed from "Social Welfare" to "Social, Community and Family Affairs" to better reflect its increased remit. |
В июле 1997 года после выборов нового правительства соответствующее министерство социального обеспечения было переименовано в министерство по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, с тем чтобы лучше отражать его ставшую более широкой сферу полномочий. |
Mr. Sergei Negrei, Head, Foreign Trade and Activity and Transport Logistics Department, Ministry of Transport and Communications, Belarus |
Г-н Сергей Негрей, начальник Управления внешнеэкономической деятельности и транспортной логистики, Министерство транспорта и коммуникаций, Беларусь |
Recognising that women, due to fear of violence, are less willing to travel after dark, the Department has a rolling programme of initiatives to tackle crime and the fear of crime across the 'whole journey'. |
Признавая, что женщины, опасаясь насилия, предпочитают не совершать поездок с наступлением темноты, министерство осуществляет постоянную программу инициатив по ликвидации преступности и чувства страха в течение «всей поездки». |
The Macau Health Department, following the WHO programme "Health for all by the year 2000", guaranteed access to universal and free health care for the entire population of Macau. |
В соответствии с программой ВОЗ "Здоровье для всех к 2000 году" министерство здравоохранения Макао гарантировало всему населению Макао доступ к всеобщему и бесплатному медицинскому обслуживанию. |
The museum is part of the Science Museum Group, a non-departmental public body of the Department for Culture, Media and Sport, having merged with the National Science Museum in 2012. |
Музей является частью Группы Музея науки, вневедомственного государственного органа Министерство культуры, СМИ и спорта Великобритании, присоединённый к Музею науки в Лондоне в 2012 году. |
The Women's Affairs Department piloted gender mainstreaming in the following four Ministries in 2002/03: Finance and Development Planning; Labour and Home Affairs; Local Government; and Trade and Industry. |
В 2002/2003 году Департамент по делам женщин начал осуществление экспериментального проекта по актуализации гендерной проблематики в четырех министерствах, в число которых вошли Министерство финансов и планирования развития, Министерство труда и внутренних дел, Министерство по вопросам местного самоуправления и Министерство торговли и промышленности. |
Most contracts are awarded by the Department for Transport (DfT), with the exception of Merseyrail, where the franchise is awarded by Merseyside Passenger Transport Executive, and ScotRail, where the DfT awards on the advice of the Scottish Government. |
Большинство контрактов заключается министерством транспорта, за исключением Merseyrail, где франшизу дает местное управление, и ScotRail, где министерство основывается на мнении Шотландского Правительства. |
Department posters and press releases were distributed by the Centre in observance of Human Rights Day, and a special event was organized by the Ministries of Justice and Foreign Affairs, at which 200 posters created by indigenous people were exhibited. |
По случаю празднования Дня прав человека Центр распространял плакаты и сообщения для прессы Департамента общественной информации, и министерство юстиции и министерство иностранных дел организовали специальное мероприятие, в ходе которого на всеобщее обозрение было выставлено 200 плакатов, выполненными лицами, принадлежащими к коренным народам. |
MFA, Legal Adviser (Head of International Law Department); Agent of the Austrian Federal Government before the European Commission and the European Court of Human Rights |
Министерство иностранных дел, юрисконсульт (руководитель Международно-правового департамента), представитель Федерального правительства Австрии при Европейской комиссии и Европейском суде по правам человека |
The Department for Equal Opportunities (DEO), the Ministry of Economic Development and the Ministry of Economy have signed an agreement for the establishment of a Special Section of the Central Guarantee Fund for SMEs, financed with Euro 20 million. |
Департамент по обеспечению равных возможностей (ДРВ), Министерство экономического развития и Министерства экономики подписали соглашение о создании Специальной секции Центрального гарантийного фонда для МСП на сумму в 20 млн. евро. |
In light of these charges, the Justice Department, under my supervision and with the full cooperation of Metro Police Chief Lawrence Connors, will open an independent federal investigation into the Washington, D.C., Police Force. |
В свете этих обвинений, министерство юстиции, под моим руководством и с полным сотрудничеством шефа местного отдела полиции Лоуренса Коннорса откроем независимое федеральное расследование в отношении действий вашингтонской полиции. |
Director, International Legal Department, Attorney-General's Department, and Ministry of Justice, since 2 January 1995. Job entails handling of all international law matters, international agreements, international arbitration, international and transnational litigation that Ghana is involved in. |
Директор Международно-правового департамента, Генеральная прокуратура и Министерство юстиции, со 2 января 1995 года; в ведение этой должности входят все международно-правовые вопросы, международные соглашения, международный арбитраж, международные и транснациональные судебные разбирательства, затрагивающие Гану. |
In fiscal year 2008, the Department set a record by filing 108 criminal civil rights cases, the largest number of civil rights cases ever brought in a single year in the history of the Department. |
В 2008 бюджетном году министерство установило рекорд, возбудив 108 уголовных дел, связанных с нарушениями гражданских прав, что стало самым большим числом дел, связанных с гражданскими правами, которые когда-либо в истории министерства возбуждались в течение одного года. |