Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
His Government would continue to do its best to find a solution in the context of the application of the declaration adopted by the two countries in September 2002 and hoped that the Japanese Government would view the situation realistically and be reasonable. Оратор утверждает, что его правительство будет продолжать делать все возможное, чтобы найти решение вопроса в рамках осуществления декларации, принятой двумя странами в сентябре 2002 года, и выражает надежду, что правительство Японии будет исходить из сложившейся ситуации и проявит благоразумие.
In this context, Angola has been encouraging African countries that produce artisan alluvial diamonds to constantly improve their internal controls through the recommendations foreseen in the 2005 Moscow declaration on internal controls over alluvial diamond production. В этом контексте Ангола призывает африканские страны, которые занимаются кустарной аллювиальной добычей алмазов, постоянно совершенствовать свои меры контроля на основе рекомендаций, предусмотренных в принятой в 2005 году Московской декларации о совершенствовании мер внутреннего контроля за аллювиальной добычей алмазов.
The South American Defence Council is a new forum for dialogue and cooperation, aimed at implementing the declaration of South America as a zone of peace and cooperation, adopted by our heads of States and Governments in Guayaquil in 2002. Совет обороны Южной Америки является новым форумом для диалога и сотрудничества, направленных на осуществление декларации о создании в Южной Америке зоны мира и сотрудничества, принятой главами наших государств и правительств в Гуаякиле в 2002 году.
Takes note of the outcome document of the Third Global Conference on Child Labour, held in Brasilia from 8 to 10 October 2013, and in this regard encourages States to ensure full implementation of the declaration of the Conference; принимает к сведению итоговый документ третьей Всемирной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в Бразилиа 8 - 10 октября 2013 года, и в этой связи призывает государства обеспечить всестороннее осуществление декларации, принятой на Конференции;
Recalling that the declaration of the Security Council Summit, at the level of Heads of State and Government (resolution 1318 (2000) of 7 September 2000), included specific reference to the need for effective measures for the safety and security of United Nations personnel, напоминая, что в декларации, принятой на заседании Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств (резолюция 1318 (2000) от 7 сентября 2000 года), специально говорилось о необходимости эффективных мер по обеспечению охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций,
To study the recommendations of the Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels, also taking into account measures contained in the declaration adopted in Zurich in November 2001 by the Ministers of Transport of Alpine countries; изучить рекомендации Многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях с учетом также мер, содержащихся в декларации, принятой в Цюрихе министрами транспорта альпийских стран в ноябре 2001 года;
Directly concerning the subject matter under consideration today, I would like to refer to the pertinent paragraph of the declaration just adopted by the summit meeting of the African Union Central Organ, held in Addis Ababa, affirming that В связи с рассматриваемым нами сегодня вопросом я хотел бы сослаться на соответствующий параграф декларации, только что принятой совещанием на высшем уровне Центрального органа Африканского союза, проведенным в Аддис-Абебе, в котором подтверждается, что
Recognizing the commitments made with regard to meeting the special needs of Africa at the 2005 World Summit and reaffirmed in the political declaration on Africa's development needs adopted at the high-level meeting held at United Nations Headquarters on 22 September 2008, учитывая обязательства в отношении удовлетворения особых потребностей Африки, взятые на Всемирном саммите 2005 года и подтвержденные в политической декларации о потребностях Африки в области развития, принятой на совещании высокого уровня, проведенном в Центральных учреждениях 22 сентября 2008 года,
Taking note of the conclusions of the parliamentarians' forum held in Ulaanbaatar on 11 September 2003 and the contribution of the ensuing parliamentary declaration to the proceedings of the Fifth International Conference, принимая к сведению выводы форума парламентариев, проведенного в Улан-Баторе 11 сентября 2003 года, и вклад принятой на нем декларации парламентариев в работу пятой Международной конференции,
Request the Secretary-General of the United Nations, in accordance with resolution 50/78, adopted by the United Nations General Assembly on 12 December 1995, to provide the necessary assistance in 1996 in order to achieve the aims of the present declaration. просят Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 50/78, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 12 декабря 1995 года, предоставить в 1996 году необходимую помощь для достижения целей настоящей декларации.
The Doha Declaration reaffirmed several commitments made by the Third UN Conference on LDCs. В Декларации, принятой в Дохе, подтверждаются некоторые обязательства, принятые на третьей Конференции ООН по НРС.
It is a flagrant breach of the December 1991 North-South Denuclearization Declaration. Речь идет о вопиющем нарушении принятой в декабре 1991 года Совместной декларации Севера и Юга о денуклеаризации Корейского полуострова.
The Hong Kong Declaration provides that export subsidies be eliminated by 2013. В Декларации, принятой в Гонконге предусматривается, что экспортные субсидии будут отменены к 2013 году.
The resulting Shanghai Declaration affirmed the consensus and political will for drug-control cooperation. В Шанхайской декларации, принятой на этом мероприятии, содержится призыв к консенсусу и политической воле в интересах международного сотрудничества в борьбе с наркотиками.
Lastly, we agree that this Declaration shall be called the "San Pedro Sula Declaration". В заключение мы договорились, что настоящая Декларация будет называться "Декларацией, принятой в Сан-Педро-Сула".
The 2011 Political Declaration is the first global Declaration adopted by the General Assembly that has explicitly identified these populations as being vulnerable to the HIV epidemic. Политическая декларация 2011 года является первой глобальной декларацией, принятой Генеральной Ассамблеей, в которой эти группы населения конкретно определены в качестве уязвимых перед эпидемией ВИЧ.
Venezuela reaffirmed the Beijing Declaration and Platform for Action as well as the Declaration issued by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session. Венесуэла подтверждает приверженность Пекинской декларации и Платформе действий, а также Декларации, принятой Комиссией по положению женщин на ее сорок девятой сессии.
He outlined the focal areas in the Santa Cruz Declaration: the importance of free, prior and informed consent, and national action plans for implementing the Declaration. Он изложил основные моменты принятой в Санта-Крусе Декларации: важность свободного, предварительного и осознанного согласия и национальные планы действий по осуществлению Декларации.
This message was reinforced by the Declaration on the Rights of Children in Armed Conflict (Declaration of Amsterdam), adopted on 21 June 1994 by an international conference on that subject. Это сообщение было подкреплено Декларацией о правах детей в период вооруженного конфликта (Амстердамской декларацией), принятой 21 июня 1994 года на международной конференции по этому вопросу.
Alongside the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting, the Moscow Declaration on healthy lifestyles and NCDs was widely recognized as a visionary document for the prevention and control of NCDs. Наряду с Политической декларацией (резолюция 66/2, приложение), принятой на данном совещании высокого уровня, широкое признание получила Московская декларация по здоровому образу жизни и неинфекционным заболеваниям, которая характеризуется как провидческий документ, касающийся профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Reforming laws that allow imprisonment for debt would also be consistent with the commitments of the Government under the Table Mountain Declaration of July 2012. Реформирование законов, которые позволяют заключать в тюрьму за долги, также бы согласовывалось с обязательствами правительства по Декларации Столовой горы, принятой в июле 2012 года.
In the Lisbon Declaration, which was approved unanimously, we find a genuine programme of action. В принятой единогласно Лиссабонской декларации содержится действительно программа действий.
This has led the Bolivarian Republic of Venezuela to enter a reservation of paragraph 28 of the Declaration that was adopted. Это и побудило Боливарианскую Республику Венесуэла сделать оговорку относительно пункта 28 принятой декларации.
The Conference had resulted in a solemn Final Declaration, adopted by the participating States on 1 September 1993. Конференция завершилась торжественной Итоговой декларацией, принятой государствами-участниками 1 сентября 1993 года.
A stimulating discussion followed the presentation of the Istanbul Declaration adopted by the Foundations Forum. После представления Стамбульской декларации, принятой Форумом фондов, состоялась плодотворная дискуссия.