Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
The Millennium Declaration, adopted by the heads of State and Government on 13 September 2000, reaffirmed their commitment to and belief in the purposes and principles of the Charter of the United Nations as fundamental to the achievement of peace, prosperity and justice throughout the world. В принятой главами государств и правительств 13 сентября 2000 года Декларации тысячелетия подтверждается их приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, их вера в эти цели и принципы, имеющие основополагающее значение для достижения мира, процветания и справедливости на всей планете.
Persons with disabilities enjoy and exercise, directly or through a third person, the rights attributed to all citizens under the Constitution, the Declaration on the Rights of Disabled Persons adopted by the General Assembly of the United Nations and the international conventions ratified by Madagascar. Лица, имеющие инвалидность, пользуются, самостоятельно либо через третьих лиц, полным объемом прав, которыми наделены все граждане в соответствии с Конституцией, Декларацией о правах инвалидов, принятой Генеральной ассамблеей Организации Объединенных Наций, и международными конвенциями, ратифицированными Республикой Мадагаскар.
With respect to health, at a time of multiple crises, African States were not in a position to spend 15 per cent of their budgets on health, as was called for in the African Union Abuja Declaration. В том, что касается здравоохранения, то в условиях многочисленных кризисов африканские страны не в состоянии тратить 15 процентов своих бюджетов на здравоохранение, о чем говорится в Декларации, принятой Африканским союзом в Абудже.
As noted in the Conakry Declaration of November 2008, "substantial amounts of funds that could have contributed to development disappear through tax evasion and other illegal means, both in the North and in the South". Как отмечалось в Конакрийской декларации, принятой в ноябре 2008 года, «значительные объемы средств, которые могли бы быть направлены на поддержание процесса развития, исчезают в результате уклонения от уплаты налогов и использования других незаконных средств как на Севере, так и на Юге».
In 1994, the World Health Organization Amsterdam Declaration on Patients' Rights required informed consent as a prerequisite for any medical intervention, guaranteeing also the right to refuse or halt medical interventions. В Амстердамской декларации прав пациентов, принятой Всемирной организацией здравоохранения в 1994 году, осознанное согласие было провозглашено необходимым условием любого медицинского вмешательства, а также было закреплено право пациента отказаться от любого такого вмешательства или остановить его.
The Forum recommends that the Commission on the Status of Women report to it on the status of the implementation of resolution 49/7 entitled "Indigenous women: beyond the ten-year review of the Beijing Declaration and the Platform for Action" adopted by the Commission in March 2005. Постоянный форум рекомендует Комиссии по положению женщин представить Форуму доклад о ходе осуществления резолюции 49/7, озаглавленной «Женщины-представительницы коренных народов после десятилетнего обзора Пекинской платформы и Программы действий», принятой Комиссией в марте 2005 года.
EXPRESSES ITS SUPPORT for the Declaration adopted by African Ministers of Culture at their meeting held in Algiers, Algeria, from 19 to 23 October 2008; З. выражает свою поддержку Декларации, принятой министрами культуры африканских стран на их совещании, состоявшемся в Алжире, Алжир, 19 - 23 октября 2008 года;
International cooperation is well established in international law, in human rights instruments, including covenants and conventions and is also a core theme in the Declaration on the Right to Development adopted in 1986. Международное сотрудничество подробно раскрывается в международном праве, в документах о правах человека, включая международные пакты и конвенции, а также является одним из главных вопросов, рассматриваемых в принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие.
Those guidelines are reflected in decision 52/492, entitled "Report of the Disarmament Commission", adopted on 8 September 1998, and in resolution 61/67, entitled "Declaration of a fourth disarmament decade", adopted on 6 December 2006. Эти руководящие принципы отражены в решении 52/492, озаглавленном «Доклад Комиссии по разоружению» и принятом 8 сентября 1998 года, и в резолюции 61/67, озаглавленной «Провозглашение четвертого Десятилетия разоружения» и принятой 6 декабря 2006 года.
Although SSOD-I did not address terrorism, the following paragraph from the SSOD-I Declaration raised many of the security concerns we still face today: Хотя эта специальная сессия не обсуждала проблему терроризма, нижеследующий пункт из принятой на ней Декларации затрагивает многие из проблем безопасности, с которыми мы все еще сталкиваемся сегодня:
In the Accra Agenda for Action adopted in September 2008 and the Group of Eight Hokkaido Toyako Summit Leaders Declaration issued in July 2008, States expressed their commitment to supporting asset recovery. В повестке дня действий, принятой в Аккре в сентябре 2008 года, и в заявлении "восьмерки" на саммите на Хоккайдо в июле 2008 года государства заявили о своих обязательствах поддержать процесс возвращения активов.
The Aso Rock Commonwealth Declaration, adopted by the Commonwealth Heads of Government Meeting in Abuja in 2003, recognized the growing problem of trafficking in persons and made a renewed commitment to combating this scourge through international cooperation. В Асорокской декларации Содружества, принятой на совещании глав правительств Содружества в 2003 году в Абудже, была признана возросшая проблема торговли людьми и выражена приверженность продолжать борьбу с этим бедствием в рамках международного сотрудничества.
Germany asked about the realization of everyone's right to promote the protection and the realization of human rights individually or in association with others as stipulated in the General Assembly Declaration on Human Rights Defenders. Германия задала вопрос о том, каким образом реализуется в стране право каждого человека индивидуально и совместно с другими поощрять и стремиться защищать и осуществлять права человека, которое предусмотрено в Декларации о правозащитниках, принятой Генеральной Ассамблеей.
Welcoming the commitment by Afghanistan and its neighbours to enhanced regional cooperation as expressed in the Doha Declaration on Border Management in Afghanistan of 28 February 2006, отмечая с удовлетворением стремление Афганистана и его соседей укреплять региональное сотрудничество, как это предусмотрено в Декларации по пограничному контролю в Афганистане, принятой в Дохе 28 февраля 2006 года,
In particular, the Shanghai Declaration, adopted by the Commission in its resolution 60/1, emphasizes the need for regional cooperation and capacity-building to meet development challenges in an era of globalization, including those pertaining to the attainment of the Millennium Development Goals targets by 2015. В частности, в Шанхайской декларации, принятой Комиссией в ее резолюции 60/1, подчеркивается необходимость регионального сотрудничества и наращивания потенциала для решения задач развития в эпоху глобализации, включая задачи, касающиеся достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The collective element had been recognized at the international level, including in the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crimes and Abuse of Power, and in the decisions of the Inter-American Court. Элемент коллективности был признан на международном уровне, в том числе в Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, принятой в рамках Организации Объединенных Наций, а также в решениях Межамериканского суда.
The establishment of D-8 was officially announced in the Istanbul Declaration issued by the Summit of Heads of State and Government (the first D-8 Summit) on 15 June 1997. О создании Группы восьми развивающихся стран было официально объявлено в Стамбульской декларации, принятой 15 июня 1997 года на Саммите глав государств и правительств (первом Саммите Группы восьми развивающихся стран).
The Doha Declaration on Financing for Development, adopted in December 2008, recognized that South-South cooperation complemented North-South cooperation and acknowledged the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development assistance. В Дохинской декларации о финансировании развития, принятой в декабре 2008 года, было признано, что сотрудничество по линии Юг-Юг дополняет сотрудничество по линии Север-Юг, и была отмечена роль, которую играют развивающиеся страны со средним уровнем дохода как поставщики и получатели помощи в целях развития.
In the Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2), the international community committed itself to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году (резолюция 55/2), международное сообщество провозгласило обязательство достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2015 году.
The Rio + 20 declaration: В декларации, принятой на саммите "Рио+20":
It is in precisely this regard that my country, Guinea-Bissau, became a party to the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in 1999 at Algiers, and to the Dakar Declaration on this same scourge, issued last October. Руководствуясь вышеуказанными соображениями, моя страна Гвинея-Бисау стала участником Конвенции Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним, принятой в 1999 году в Алжире, а также участником принятой в октябре прошлого года Дакарской декларации по вопросу о борьбе с этим злом.
In particular, we have paid special attention to the problems reflected in the Declaration and Platform for Action adopted by the Beijing Conference on Women and in the Programme of Action adopted by the World Social Summit in Copenhagen. В частности, мы уделяем особое внимание проблемам, отраженным в Декларации и Программе действий, принятой на Пекинской конференции по положению женщин, и Программе действий, принятой на Всемирной встрече в интересах социального развития в Копенгагене.
With reference to the Doha Development Agenda and its call for targeted and comprehensive technical assistance, UNCTAD had an important role to play, inter alia in the fields of investment and competition, where UNCTAD's contribution had been identified in the Doha Declaration. В связи с программой развития, принятой в Дохе, и содержащимся в ней призывом относительно оказания целенаправленной и комплексной технической помощи ЮНКТАД отводится важная роль, в частности в таких областях, как инвестиции и конкуренция, вклад ЮНКТАД в которые конкретно упоминался в принятой в Дохе декларации.
In this connection, he urges flexibility and innovation to ensure indigenous participation in the meeting, in accordance with the standards of participation which the General Assembly itself affirmed when it adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. В этой связи он призывает к гибкости и новаторству с целью обеспечить участие коренных народов в работе заседания в соответствии со стандартами участия, закрепленными самой Генеральной Ассамблеей в принятой ею Декларации о правах коренных народов.
Reaffirms their commitment to the provisions of the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, adopted in General Assembly resolution 68/4 on 3 October 2013, and the need to ensure its implementation; подтверждает приверженность положениям, изложенным в Декларации диалога на высоком уровне, принятой Генеральной Ассамблеей ООН З октября 2013 года резолюцией 68/4, и необходимость обеспечения ее реализации;