Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
The Cotonou Declaration, adopted at the end of the Conference, contains recommendations, including the designation by the Secretary-General of a coordination focal point within the United Nations system. В принятой в конце Конференции Декларации Котону содержатся рекомендации, включая учреждение Генеральным секретарем в системе Организации Объединенных Наций координационного центра.
We must now turn our attention to the process of following up the Declaration adopted by heads of State or Government with all due regard for the lofty and balanced aims of that cardinal text. Мы должны теперь уделить внимание процессу выполнения Декларации, принятой главами государств и правительств, должным образом учитывая при этом высокие и сбалансированные цели этого исключительно важного документа.
We welcome the reaffirmation of this objective in the Millennium Declaration, adopted by our heads of State and Government, who decided Мы приветствуем подтверждение этой цели в Декларации тысячелетия, принятой главами наших государств и правительств, которые постановили
It is our view that the Commission for Social Development should be the central intergovernmental body for the substantive follow-up and monitoring of the implementation of the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. Мы считаем, что Комиссия социального развития должна быть центральным межправительственным органом для контроля и мониторинга за осуществлением принятой в Копенгагене Декларации и Программы действий.
At this point, my delegation wishes to draw the Assembly's attention to the relevant section of the Final Declaration adopted by the Non-Aligned Movement at its Summit Conference held recently in Cartagena, Colombia. Сейчас моя делегация хотела бы привлечь внимание Ассамблеи к соответствующему разделу Заключительной декларации, принятой Движением неприсоединения на его конференции на высшем уровне, недавно прошедшей в Картахене, Колумбия.
Lastly, the Director-General will submit to the General Conference (1995) his fifth report on the implementation of the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice (adopted in 1978). Наконец, Генеральный директор представит Генеральной конференции 1995 года свой пятый доклад об осуществлении Декларации ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках, принятой в 1978 году.
The Declaration on Social Progress and Development, adopted 25 years previously, provided clear guidelines for the integration of economic and social action aimed at improving the social environment. В принятой 25 лет назад Декларации социального прогресса и развития, устанавливаются четкие принципы принятия экономических и социальных мер, предназначающихся для улучшения социального климата.
UNICEF has made the goals in the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children adopted at the Summit its guidelines for the implementation of the Programme of Action. ЮНИСЕФ избрал цели принятой на Встрече на высшем уровне Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в качестве своих руководящих принципов осуществления Программы действий.
Upon instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the text of the Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Afghanistan, which was held at Tehran on 29 and 30 October 1996. По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим текст Тегеранской декларации, принятой на Региональной конференции по Афганистану, которая проходила в Тегеране 29-30 октября 1996 года.
In the Declaration they adopted, the Heads of State and Government solemnly reaffirmed their dedication to the great ideals of peace, development and democracy inscribed in the founding texts of the Organization. В принятой ими Декларации главы государств и правительств торжественно подтвердили приверженность великим идеалам мира, развития и демократии, которые нашли отражение в первоначальных текстах Организации.
Last year's Declaration spelt out four main areas for action in fulfilment of the mission of the United Nations in the coming decades: peace, development, equality and justice. В принятой в прошлом году Декларации определены четыре сферы действия для осуществления миссии Организации Объединенных Наций на предстоящие десятилетия: мир, развитие, равенство и справедливость.
TRANSMITTING THE TEXT OF THE CAIRO DECLARATION ADOPTED ON THE OCCASION ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ТЕКСТ КАИРСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ, ПРИНЯТОЙ В СВЯЗИ
Ms. LAWLOR (United States of America) said that the revised version of programme 9 essentially followed the text of the Midrand Declaration, adopted by UNCTAD at its ninth session. Г-жа ЛАВЛОР (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что пересмотренный вариант программы 9 в основном согласуется с текстом Мидрандской декларации, принятой ЮНКТАД на ее девятой сессии.
This is why our country, in the resolution adopted last year on the agenda item now under consideration, reaffirmed the validity of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Вот почему наша страна в резолюции, принятой в прошлом году по обсуждаемому сейчас пункту повестки дня, подтвердила действенность Копенгагенской декларации и Программы действий.
Article 1 of the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice declared that All human beings belong to a single species and are descended from a common stock. В статье 1 принятой ЮНЕСКО Декларации о расе и расовых предрассудках говорится, что Все люди принадлежат к одному и тому же виду и имеют общее происхождение.
On 10 December 1998, the international community celebrated the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations General Assembly in 1948 at the end of the Second World War. 10 декабря текущего года международное сообщество отметило пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1948 году после окончания второй мировой войны.
In the light of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the United Nations should collect information on policies implemented by Member States and analyse the conclusions resulting from the implementation of national strategies. В свете принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии Политической декларации Организации Объединенных Наций следует собирать информацию о политике, проводимой в жизнь государствами-членами, и анализировать результаты осуществления национальных стратегий.
It was also dismayed to find that, contrary to the wish of the vast majority of States present and in disregard of the Cartagena Declaration of May 1998, nuclear weapons had been eliminated from the Statute. Она также разочарована тем, что в обход желания большинства участвующих государств и вопреки Картахенской декларации, принятой в мае 1998 года, ядерное оружие было исключено из Статута.
We have the honour to transmit herewith the text of the Baku Declaration adopted at the International Conference on Restoration of the Historic Silk Route, held at Baku, on 7 and 8 September 1998 (see annex). Имеем честь препроводить настоящим текст Бакинской декларации, принятой на Международной конференции по восстановлению исторического Шелкового пути, проходившей в Баку 7 и 8 сентября 1998 года (см. приложение).
The Declaration of the Ministers of the Least Developed Countries at their Eighth Annual Meeting on 28 September 1998 clearly indicated the actions to be undertaken in that regard. В Декларации министров наименее развитых стран, принятой на их ежегодном восьмом совещании 28 сентября 1998 года, ясно указаны меры, которые следует принять в этой связи.
Some of these issues relate to the eleven commandments contained in the revised Declaration on Sustainable Global Growth, adopted by the Interim Committee of the Board of Governors of IMF. Некоторые из этих вопросов касаются "одиннадцати заповедей", которые содержатся в пересмотренном тексте Декларации об устойчивом глобальном росте, принятой Временным комитетом Совета управляющих МВФ.
The right to be different, as proclaimed in article 1, paragraph 2, of the 1978 UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice, should be respected by all. Право отличаться друг от друга, закрепленное в статье 1(2) принятой ЮНЕСКО Декларации о расе и расовых предрассудках 1978 года, должно соблюдаться всеми.
Meeting the goals of the Millennium Declaration, agreed upon by all Member States as a blueprint for building a better world in the twenty-first century, is at the core of our global mission. Достижение целей Декларации тысячелетия, принятой всеми государствами-членами в качестве плана построения более совершенного мира в XXI веке, является магистральным направлением наших глобальных усилий.
With regard to the fight against drug trafficking and the crimes associated with it, we reiterate our constant readiness to cooperate in achieving the goals of the South Atlantic zone, in line with the Somerset West Declaration. В отношении борьбы с оборотом наркотических средств и связанных с этим преступлений мы подтверждаем нашу постоянную готовность сотрудничать в достижении целей зоны Южной Атлантики согласно принятой в Сомерсет-Уэсте Декларации.
The Declaration of Principles to Combat the Abuse of Narcotic Drugs adopted by the ASEAN countries in 1976 served as a framework for cooperation in the fight against drugs. Их сотрудничество в борьбе с наркотиками основывается на Декларации о руководящих принципах борьбы против злоупотребления наркотическими средствами, принятой в 1976 году государствами - членами АСЕАН.