Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
Of particular relevance are the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus (section C), the Johannesburg Plan of Implementation (JPOI, paragraphs 90 to 99) and the Doha Declaration. Особенно это относится к Декларации тысячелетия, Монтеррейскому консенсусу (раздел С), Йоханнесбургскому плану выполнения решений (Йоханнесбургский план) (пункты 90-99) и Декларации, принятой в Дохе.
In March 1992, the Declaration of Barcelona had proclaimed that all human beings had the right to sufficient and wholesome food, and in December 1992, the World Declaration on Nutrition had recognized that access to nutritionally adequate and safe food was a right of each individual. В Барселонской декларации, принятой в марте 1992 года, было уточнено, что все люди имеют право на достаточное и здоровое питание, а в декабре 1992 года во Всемирной декларации по вопросам питания было признано, что каждый имеет право на здоровое и качественное питание.
This denial of these rights violates the spirit of the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations in 1948, which advocates that Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration... Подобное лишение этих прав нарушает дух Всеобщей декларации прав человека, принятой Организацией Объединенных Наций в 1948 году, в которой говорится, что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными в настоящей Декларации...
These activities will help Member States achieve the demand-reduction objectives set in the Political Declaration adopted by the twentieth special session of the General Assembly and will also contribute to the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction also adopted at the same session. Эти виды деятельности помогут государствам-членам в достижении целей в области сокращения спроса, поставленных в Политической декларации, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, а также послужат вкладом в осуществление Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, которая также была принята на этой сессии.
Under the first, the initiative will advance the United Nations goals of promoting human rights as set out in the Universal Declaration of Human Rights, and clarified in the Declaration of Commitment of the United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS in 2001. В соответствии с первым принципом Инициатива будет способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций по поощрению прав, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и уточненных в принятой в 2001 году на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The MTSP was explicitly developed as the UNICEF contribution over the period 2002-2005 to the Millennium Summit Declaration and the Millennium Development Goals, as well as the Declaration and Plan of Action of the Special Session on Children. Среднесрочный стратегический план был целенаправленно разработан в качестве вклада ЮНИСЕФ в деятельность по осуществлению в период 2002 - 2005 годов положений принятой на Саммите тысячелетия Декларации и закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также Декларации и Плана действий специальной сессии по положению детей.
The Constitution of 2 March 1961 referred in its preamble to the 1789 Declaration of Human and Citizens' Rights and to the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948, which formally enshrine the equality of men and women. В преамбуле принятой 2 марта 1961 года Конституции содержится ссылка на Декларацию 1789 года о правах человека и гражданина, а также на Всеобщую декларацию от 10 декабря 1948 года, которая провозглашает формальное равенство мужчины и женщины.
Together with the Millennium Declaration issued by heads of State and Government in September 2000 and with the road map for the implementation of that Declaration, it sets clear signposts for the year and years ahead. Также как и в Декларации тысячелетия, принятой главами государств и правительств в сентябре 2000 года, и программе действий по выполнению этой Декларации, в докладе сформулированы четкие цели на текущий и предстоящие годы.
This concern is also in line with the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing Integrated and Sustainable Development on Agriculture and Water in Africa, adopted by the Assembly of the African Union in 2004, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. Эта концепция соответствует также Сиртской декларации о задачах в контексте реализации комплексного и устойчивого развития в области сельского хозяйства и водоснабжения, принятой Ассамблеей Африканского союза в 2004 году, Копенгагенской декларацией о социальном развитии и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In this light, Solomon Islands fully associates itself with the Alliance of Small Island States Declaration on the issue, as well as the recently adopted Pacific Islands Forum Leaders' Niue Declaration on Climate Change. В этой связи Соломоновы Острова полностью присоединяются к Декларации Альянса малых островных государств по этому вопросу, а также к недавней Декларации Ниуэ об изменении климата, принятой руководителями государств - членов Форума тихоокеанских островов.
Security Council resolution 1325, adopted eight years ago, and the Beijing Declaration and Platform for Action, adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995, underscore the convention that peace is inextricably linked with the equality of women and men. В резолюции 1325 Совета Безопасности, принятой восемь лет назад, и в Пекинской декларации и Платформе действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году, подчеркивался тезис о том, что обеспечение мира неразрывно связано с обеспечением равенства между мужчинами и женщинами.
In the Millennium Declaration, adopted five years ago, the leaders of the world sealed a universal pact for socio-economic development and the preservation of the rights and dignity of the human person. В принятой пять лет тому назад Декларации тысячелетия руководители стран мира подписали универсальный пакт социально-экономического развития и защиты прав и достоинства человека.
I have the honour to transmit herewith the text of the Prague Declaration, adopted at the Fifth Forum 2000 Conference, held in Prague, Czech Republic, from 14 to 17 October 2001. Настоящим имею честь препроводить текст Пражской декларации, принятой на пятой Конференции Форума-2000, состоявшейся в Праге, Чешская Республика, 14-17 октября 2001 года.
The Committee of Five of the Second Continental Congress was a group of five members who drafted and presented to the full Congress what would become America's Declaration of Independence of July 4, 1776. Комитет пяти Второго континентального конгресса подготовил и представил конгрессу проект Декларация независимости США, принятой 4 июля 1776 года.
This is fully in line with the Charter of Venice drawn up in 1964 and the Amsterdam Declaration issued by the Congress on the European Architectural Heritage in October 1975. Эта мера полностью соответствует Венецианской хартии, принятой в 1964 году, и Амстердамской декларации, принятой на конгрессе Европейской организации по охране памятников архитектуры в октябре 1975 года.
Resolution 57/299, just adopted, calls for a high-level plenary meeting during the fifty-eighth session of the General Assembly to review the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session. В только что принятой резолюции 57/299 содержится призыв провести в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи пленарное заседание высокого уровня для рассмотрения хода осуществления Декларации о приверженности делу борьбы в ВИЧ/СПИДом, принятой на двадцать шестой специальной сессии.
On the international scene the delegation of Burundi hopes to see the implementation of the provisions of the Millennium Declaration adopted last year by the heads of State and Government of Member States of the Organization. На международной арене делегация Бурунди надеется на выполнение положений Декларации тысячелетия, принятой в прошлом году главами государств и правительств государств-членов нашей Организации.
It considers that the position of the United Kingdom goes against the doctrine established in the relevant General Assembly resolutions and against the commitment made with Spain in the Brussels Declaration of 1984. Оно полагает, что позиция Соединенного Королевства противоречит доктрине, принятой в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, и обязательству, взятому в отношении Испании в Брюссельской декларации 1984 года.
It called for the implementation of the Plan of Action and the Namib Declaration adopted at the eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. Она призывает к осуществлению Плана действий и Намибийской декларации, принятой на одиннадцатой сессии Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
For example, the Tokyo Declaration adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan stressed the importance of the participation of civil society organizations and women's groups in support of the peace process. Например, в принятой на Токийской конференции по укреплению мира в Афганистане Токийской декларации подчеркивается важность участия организаций гражданского общества и женских групп в поддержке мирных процессов.
In the Declaration adopted by consensus, the world's leaders had affirmed the fundamental importance of the rule of law for peace and security, human rights, and development, the three main pillars on which the United Nations was built. В принятой консенсусом Декларации руководители стран мира подтвердили фундаментальную важность верховенства права для мира и безопасности, прав человека и развития - трех основных компонентов, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
I have encouraged strict adherence to the Baabda Declaration and called on all Lebanese leaders and parties to renew their commitment to it and keep Lebanon safe from conflict. Я выступаю за неукоснительное соблюдение принятой в Баабде декларации и призываю всех ливанских лидеров и партии вновь заявить о своей приверженности этой декларации и оградить Ливан от конфликта.
Human rights defenders are protected in Cuba, on an equal basis, in accordance with the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders, adopted by the United Nations General Assembly on 9 December 1998. На Кубе правозащитники пользуются защитой на началах равенства в соответствии с положениями Декларации о правозащитниках, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 9 декабря 1998 года.
Based on the global plan of action contained in the Declaration of Commitment adopted during the special session, special programmes for prevention and the treatment, care and support of affected people were developed and are being implemented by the Ukraine. На основе глобального плана действий, содержащегося в принятой на специальной сессии Декларации о приверженности, Украина разработала и осуществляет специальные программы по профилактике, лечению, уходу и поддержке затронутых ВИЧ/СПИДом людей.
We support the content of the Political Declaration issued at the meeting, particularly the renewed commitment by the heads of State and Government to strengthen their support for the implementation of NEPAD and their emphasis on the importance of quickly developing sustained economic growth on a large scale. Мы поддерживаем содержание Политической декларации, принятой на этом заседании, в частности, подтвержденную главами государств и правительств приверженность усилению поддержки делу осуществления НЕПАД и подчеркнутую ими важность скорейшего достижения устойчивого экономического роста на широкой основе.