Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
Some 121 developing countries have participated in training events on issues in IIAs within the joint UNCTAD/WTO follow-up work programme to the Doha Declaration. Представители примерно 121 развивающейся страны приняли участие в учебных мероприятиях по вопросам МИС в рамках совместной программы работы ЮНКТАД/ВТО по выполнению положений Декларации, принятой в Дохе.
UNCTAD's work should support development-oriented follow-up to the Doha Work Programme; and promote implementation of the Millennium Declaration. Работа ЮНКТАД должна подкреплять ориентированную на процесс развития последующую деятельность по реализации программы работы, принятой в Дохе; и способствовать осуществлению Декларации тысячелетия.
The Riyadh Declaration issued by the conference confirmed international unity of purpose in combating terrorism and extremism. В принятой на этой конференции Эр-Риядской декларации подтверждается единое стремление международного сообщества бороться с терроризмом и экстремизмом.
That was consistent with the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted by the General Assembly in 2001 and numerous other international instruments. Цели этой Программы соответствуют целям Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой Генеральной Ассамблеей в 2001 году, и многочисленных других международных документов.
The principles set forth in the Paris Declaration on Aid Effectiveness of March 2005 needed to be implemented. Следует осуществить на практике принципы, изложенные в Парижской декларации по повышению эффективности помощи, принятой в марте 2005 года.
The Declaration adopted by the Conference expressed support for this issue (see para. 6 above). В Декларации, принятой участниками Конференции, была выражена поддержка работе в этом направлении (см. пункт 13 выше).
IPU is working with UNAIDS and UNDP to generate support within parliaments for the 2001 Declaration of Commitments on HIV/AIDS. МПС сотрудничает с ЮНЭЙДС и ПРООН, с тем чтобы заручиться поддержкой парламентов в отношении принятой в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We seek to place their needs and interests at the heart of the Work Programme adopted in this Declaration. Мы стремимся поставить их потребности и их интересы в центр Программы работы, принятой в этой Декларации».
We note the changed format of the report, covering the four main areas of the 2005 Summit Declaration. Хотим отметить, что изменился формат доклада, который охватывает четыре основных направления Декларации, принятой на саммите 2005 года.
The project involves three areas of activities stemming from the elements identified in the Doha Declaration. Проект включает три направления работы на основе элементов, указанных в Декларации, принятой в Дохе.
The Rio Declaration on Environment and Development rightly makes people the focal point of all efforts. В Декларации, принятой на Конференции по окружающей среде и развитию в Рио, люди по праву поставлены во главу угла всех усилий.
The Manama Declaration, adopted on 19 October 2000, reiterated support for the Habitat Agenda. В Манамской декларации, принятой 19 октября 2000 года, участники совещания вновь заявили о своей поддержке Повестки дня Хабитат.
World leaders also underlined their determination in the 2000 Millennium Declaration to eliminate all weapons of mass destruction. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, мировые лидеры также подчеркивали свою решимость ликвидировать все виды оружия массового уничтожения.
These generally reflect the Universal Declaration of Human Rights adopted by this Assembly in 1948. Все это в целом соответствует Всеобщей декларации прав человека, принятой этой Ассамблеей в 1948 году.
He stressed that the Commission should take up the challenge posed by the Doha Declaration. Оратор подчеркнул, что Комиссии следует приступить к решению задач, поставленных в Декларации, принятой в Дохе.
In the 2006 United Nations Political Declaration on HIV/AIDS, governments committed to removing legal barriers and passing laws to protect vulnerable populations. В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой Организацией Объединенных Наций в 2006 году, правительства взяли обязательство устранить правовые барьеры и принять законы для защиты уязвимых групп населения.
The Rio Declaration adopted in June 2012 has highlighted the importance of urban issues. В принятой в июне 2012 года Декларации Рио была подчеркнута важность вопросов урбанизации.
The Monaco Declaration adopted at that Conference reaffirmed principles which coincide in some respects with the guiding principles of UNESCO. В принятой по итогам этой конференции Монакской декларации подтверждаются принципы, часть из которых созвучна принципам, отстаиваемым ЮНЕСКО.
The Declaration of the meeting reaffirmed the commitment of the international community to provide unconditionally essential emergency assistance to vulnerable groups. В принятой на этом совещании декларации было подтверждено обязательство международного сообщества предоставлять уязвимым группам необходимую чрезвычайную помощь, не оговаривая это никакими условиями.
The Amman Summit, in accordance with the Casablanca Declaration, also mapped out key institutional arrangements to underpin the peace process. На прошедшей в Аммане Встрече в верхах в соответствии с принятой в Касабланке Декларацией были также очерчены ключевые организационные механизмы, которые должны служить основой для мирного процесса.
The Declaration adopted by the Andean Meeting on Population and Development 10/ makes similar observations. Аналогичные выводы сделаны в декларации, принятой Андским совещанием по вопросам народонаселения и развития 10/.
Selected provisions of this law are reaffirmed in the Turku Declaration on Minimum Humanitarian Standards now before the Commission on Human Rights. Отдельные положения этого права были подтверждены в принятой в Турку Декларации о минимальных гуманитарных стандартах, которая сегодня находится на рассмотрении Комиссии по правам человека.
Mrs. Roosevelt was also honoured for her contributions to the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, adopted in 1948. Г-жу Рузвельт также чествовали за ее вклад в подготовку Всеобщей декларации прав человека, принятой в 1948 году.
In the Hamaraty Peace Declaration, paragraph 6, can be found mention of "unresolved matters". В пункте 6 принятой в Итамарати Мирной декларации можно обнаружить упоминание о "неурегулированных вопросах".
The successful implementation of the Tokyo Declaration will depend largely on the common political will of African Governments and their development partners. Успешное претворение в жизнь принятой в Токио Декларации будет во многом зависеть от наличия общей политической воли у правительств африканских стран и их партнеров по развитию.