The world community had agreed on a medium-term strategy included in the Political Declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly, together with plans of action and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. |
Международное сообщество приняло среднесрочную стратегию, нашедшую свое отражение в Политической декларации, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, а также планы действий и Декларацию о руководящих принципах, касающихся сокращения спроса на наркотические средства. |
It is explicitly prohibited by the Universal Declaration of Human Rights, and the United Nations has reaffirmed this principle many times, including in the Durban Declaration, adopted at the 2001 World Conference against Racism. |
Оно в ясно выраженной форме запрещено во Всеобщей декларации прав человека, и Организация Объединенных Наций многократно подтверждала данный принцип, в том числе в Дурбанской декларации, принятой на состоявшейся в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
It was also underlined at the Seminar which was held on the 61st anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that education was also a basic humanitarian right as recognized by Member States in the 2000 United Nations Millennium Declaration. |
На семинаре, проходившем в 61-годовщину Всеобщей декларации прав человека, также подчеркивалось, что образование в равной степени является одним из основополагающих прав человека, как признали государства-члены в принятой Организацией Объединенных Наций в 2000 году Декларации тысячелетия. |
The twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development (the Declaration), adopted by the General Assembly on 4 December 1986, will be celebrated in 2011. |
Двадцать пятая годовщина Декларации о праве на развитие (Декларации), принятой Генеральной Ассамблеей 4 декабря 1986 года, будет отмечаться в 2011 году. |
Finally, Croatia fully supports the activities focused on the prevention of HIV infections outlined in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly at its twenty-sixth special session, and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS. |
И наконец, Хорватия всецело поддерживает целенаправленную деятельность по профилактике ВИЧ-инфицирования, намеченную в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцать шестой специальной сессии, и в Политической декларации 2006 года по ВИЧ/СПИДу. |
The Millennium Declaration, made by heads of State or Government, emphasized the need to adopt a new methodology within international relations based on the justice, equity and common interests. |
В принятой главами государств или правительств Декларация тысячелетия подчеркивалась необходимость принятия новой методологии в международных отношениях, основанной на справедливости, равенстве и общих интересах. |
The Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted in 2001, recognizes the complex landscape of cultural differences and stresses the need to maintain cultural diversity. |
ЗЗ. В принятой в 2001 году Всеобщей декларации о культурном разнообразии признается сложная картина культурных различий и подчеркивается необходимость сохранения культурного разнообразия. |
This adds support to the Kigali Declaration, adopted on 8 May 2003, by the first African Union Ministerial Conference on Human Rights in Africa. |
Это обеспечивает дополнительную поддержку для Декларации, принятой в Кигали 8 мая 2003 года первой Конференцией министров Африканского союза по правам человека в Африке. |
Together with the war on terrorism, we need to wage many other wars, particularly in the light of the Millennium Declaration adopted last year. |
Параллельно с войной против терроризма мы должны вести войну и по многим другим направлениям, особенно в свете Декларации тысячелетия, принятой в прошлом году. |
The Non-Aligned Movement's position is complemented by the African position, as expressed by the Harare Declaration of June 1997. |
Позиция Движения неприсоединения подкрепляется позицией Африки, выраженной в принятой в июне 1997 года Харарской декларации. |
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, emphasized the importance of the paragraph in the Doha Declaration dealing with investment. |
Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, подчеркнул важное значение положений принятой в Дохе Декларации, касающихся вопросов инвестиций. |
America also promised - in the Doha Declaration in 2001 - to open its markets to the world's poorest countries. |
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира. |
The content of the above-mentioned Declaration of Commitments adopted at CIREFCA's closing ceremony in Mexico City is the backbone of the new Central American subregional programme. |
Основу новой субрегиональной программы для Центральной Америки составляют положения упомянутой выше Декларации обязательств, принятой на заключительном заседании МКЦАБ в Мехико. |
Excerpt from the Final Declaration adopted by the Ministerial |
Выдержка из Заключительной декларации, принятой на совещании на уровне |
In the Copenhagen Declaration on Social Development, a set of measures was agreed on to reverse the deteriorating social situation world wide. |
В принятой в Копенгагене Декларации по социальному развитию был согласован ряд мер, цель которых - положить конец усугублению социального положения в мире. |
The importance of governance through a participatory, transparent and accountable administration is underscored in the Copenhagen Declaration on Social Development adopted in March 1995. |
Важность обеспечения надлежащего руководства на основе широкого, транспарентного и гласного управления подчеркнута в принятой в марте 1995 года Копенгагенской декларации о социальном развитии. |
In the Delhi Declaration of 16 December 1993, the leaders of the nine most populous developing countries reaffirmed their commitment to education for all. |
В Делийской декларации, принятой 16 декабря 1993 года, руководители девяти наиболее населенных развивающихся стран вновь подтвердили свое обязательство обеспечить образование для всех. |
Lastly, the Government of Mexico expresses its most serious reservation about the mechanism that article 2 of the Turku Declaration aims to establish. |
Наконец, правительство Мексики излагает свою самую серьезную оговорку в отношении механизма, на создание которого направлена статья 2 принятой в Турку Декларации. |
The Declaration adopted at the Tokyo Conference recognized that |
В принятой на Токийской конференции Декларации признается, что |
The Movement of Non-Aligned Countries has also proposed a set of measures on the other matters contained in its Cairo Declaration, which was adopted last June. |
Движение неприсоединившихся стран также предложило ряд мер по другим вопросам, которые содержатся в принятой в июне этого года Каирской декларации. |
I would like to quote from the Declaration adopted by the fourth summit of IGADD, held in Addis Ababa on 6 and 7 September 1993. |
Я хотел бы привести выдержку из Декларации, принятой на четвертой встрече в верхах ИГАДД, проходившей в Аддис-Абебе 6-7 сентября 1993 года. |
The affirmative responsibility of States to ensure the avoidance of such damage is specifically reiterated in Principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development. |
Конструктивное обязательство государств по обеспечению того, чтобы не допускать такого ущерба, конкретно подтверждается в принципе 2 Декларации по окружающей среде и развитию, принятой в Рио-де-Жанейро. |
The international community should do the same, using as a basis the Declaration adopted the previous year in resolution 49/60 of the General Assembly. |
Международное сообщество должно действовать аналогичным образом, руководствуясь при этом Декларацией, принятой в прошлом году в резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи. |
Through the Declaration adopted on that occasion, our leaders also promised to |
В принятой по этому случаю Декларации наши руководители также обещали обеспечить, |
On that occasion, the General Assembly observed in its Declaration: |
По этому случаю Генеральная Ассамблея в принятой ею Декларации отмечала: |