I am continuing to promote commercialization of bus routes, and to establish a common car number plates system in accordance with the Sintra Declaration. |
Я продолжаю поощрять коммерциализацию автобусного сообщения и учреждение системы общих номерных знаков для автомобилей в соответствии с принятой в Синтре Декларацией. |
More recently, I have exercised the enhanced powers given to me in the Sintra Declaration in relation to media issues. |
Недавно я использовал более широкие полномочия, которыми я наделен в соответствии с принятой в Синтре Декларацией, в отношении средств массовой информации. |
The Republic of Korea was one of 57 sponsors of the Declaration adopted at the informal ministerial meeting last month here in New York. |
Республика Корея - одна из 57 соавторов Декларации, принятой на неофициальном совещании министров, состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, в прошлом месяце. |
This proposal was the basis for the Panama II Declaration of the Central American Head of States, of July 1997. |
Это предложение было выработано на основе второй Панамской декларации глав центральноамериканских государств, принятой в июле 1997 года. |
In that connection, he recalled General Assembly resolution 51/122 and also the Punta del Este Declaration adopted by the Third Space Conference of the Americas. |
В этой связи оратор напоминает о резолюции 51/122 Генеральной Ассамблеи, а также о Декларации Пунта-дель-Эсте, принятой на третьей Всеамериканской конференции по космосу. |
In the Millennium Declaration adopted during the Millennium Summit, heads of State and Government expressed their determination to undertake agreed actions to combat international terrorism. |
В Декларации тысячелетия, принятой в ходе Саммита тысячелетия, главы государств и правительств выразили решимость предпринять согласованные действия по борьбе с международным терроризмом. |
Third, special and differential treatment should be strengthened when the GATS was revised in accordance with paragraph 44 of the Doha Declaration. |
В-третьих, в соответствии с положениями пункта 44 Декларации, принятой в Дохе, при пересмотре ГАТС необходимо укрепить особый и дифференцированный режим. |
That engagement is based on the Afghanistan Compact and the Joint Political Declaration adopted by the European Union and the Government of Afghanistan on 16 November 2005. |
Эта приверженность основывается на Соглашении по Афганистану и Совместной политической декларации, принятой Европейским союзом и правительством Афганистана 16 ноября 2005 года. |
In the San José Declaration, our heads of State and Government endorsed a proposal for an effective and gradual reduction of the defence expenditures in the region. |
В принятой в Сан-Хосе Декларации главы государств и правительств одобрили предложение об эффективном и постепенном сокращении расходов на оборону в регионе. |
The Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. |
В принятой на историческом Саммите тысячелетия Декларации определены принципы, задачи и цели, которыми мы должны руководствоваться в нашей работе на текущей сессии. |
The Final Declaration adopted at the Third Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held last year, identified measures to attain that objective. |
Меры по достижению этой цели были сформулированы в Заключительной декларации, принятой на состоявшейся в прошлом году третьей Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ. |
Declaration: capacity building and technical assistance 12 |
принятой членами ВТО в Дохе: создание потенциала и |
That commitment is evidenced in the signing by the President of Uruguay of the Declaration of Principles by world leaders in support of the International Conference on Population and Development. |
Такая приверженность нашла свое отражение в подписании президентом Уругвая Декларации принципов, принятой мировыми лидерами в поддержку Международной конференции по народонаселению и развитию. |
In addition, please find attached a copy of the Doha Declaration issued by the Summit (see enclosure). |
Кроме того, в приложении направляется текст принятой на Саммите Дохинской декларации (см. добавление). |
To some extent we are guided by the words of the Declaration of the Oslo Conference on Cluster Munitions of 23 February 2007. |
Ориентиром для нас в определенной мере служат слова Декларации, принятой на Конференции по кассетным боеприпасам в Осло 23 февраля 2007 года. |
They have therefore vested great hope in the implementation of the General Assembly's 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2011. |
Поэтому она возлагает большие надежды на осуществление в 2011 году принятой Генеральной Ассамблеей Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Donors reaffirmed their commitment to increasing aid flows in the 2002 Monterrey Declaration, the outcome of the International Conference on Financing for Development. |
В Монтеррейской декларации 2002 года, принятой по итогам Международной конференции по финансированию развития, доноры вновь подтвердили свою приверженность увеличению потоков внешней помощи. |
The Declaration adopted pledged to support CAADP, recognizing it as an effective vehicle for ensuring that resources are targeted to country plans and priorities. |
В принятой декларации содержались обязательства по оказанию поддержки КПРСХА как действенному инструменту обеспечения целевого использования ресурсов на реализацию страновых планов и приоритетов. |
National sovereignty over the use of natural resources was reaffirmed in 1992 in the Rio Declaration of the United Nations Conference on Environment and Development. |
Национальный суверенитет над природными ресурсами был подтвержден в 1992 году в Рио-де-Жанейрской декларации, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
The international community must, above all, live up to the commitment of the historic Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2). |
Международное сообщество должно прежде всего выполнить обязательство, содержащееся в исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году (резолюция 55/2). |
Uganda Action Plan on UN Security Council resolutions 1325 and 1820 and the Goma Declaration; |
Угандийский план действий по осуществлению резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности ООН и Декларации, принятой в Гоме |
The WHO Regional Office for the Western Pacific developed a Regional Framework for Action on CBR, which contains recommendations for key areas identified in the Bangkok Declaration issued at the Congress. |
Региональное отделение ВОЗ для западной части Тихого океана разработало Региональную рамочную программу действий по РБО, в которой содержатся рекомендации в отношении ключевых направлений, обозначенных в принятой Конгрессом Бангкокской декларации. |
In the Nusa Dua Declaration, the UNEP Governing Council had acknowledged the need to further define the term "green economy". |
В Декларации, принятой в Нуса-Дуа, Совет управляющих ЮНЕП признал, что термин «зеленая экономика» нуждается в дальнейшем уточнении. |
In its consensus Final Declaration, hold-out States were called on to sign and ratify the Treaty for it to enter into force. |
В своей принятой консенсусом Заключительной декларации воздержавшиеся государства призвали подписать и ратифицировать Договор в целях его вступления в силу. |
The Declaration, adopted by consensus in 1992, provides global standards on minority rights and the obligations of States to protect and promote such rights. |
В Декларации, принятой консенсусом в 1992 году, закреплены международные нормы в области прав меньшинств и обязательств государств по защите и поощрению таких прав. |