| I am continuing to promote commercialization of bus routes, and to establish a common car number plates system in accordance with the Sintra Declaration. | Я продолжаю поощрять коммерциализацию автобусного сообщения и учреждение системы общих номерных знаков для автомобилей в соответствии с принятой в Синтре Декларацией. | 
| More recently, I have exercised the enhanced powers given to me in the Sintra Declaration in relation to media issues. | Недавно я использовал более широкие полномочия, которыми я наделен в соответствии с принятой в Синтре Декларацией, в отношении средств массовой информации. | 
| The Republic of Korea was one of 57 sponsors of the Declaration adopted at the informal ministerial meeting last month here in New York. | Республика Корея - одна из 57 соавторов Декларации, принятой на неофициальном совещании министров, состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, в прошлом месяце. | 
| This proposal was the basis for the Panama II Declaration of the Central American Head of States, of July 1997. | Это предложение было выработано на основе второй Панамской декларации глав центральноамериканских государств, принятой в июле 1997 года. | 
| In that connection, he recalled General Assembly resolution 51/122 and also the Punta del Este Declaration adopted by the Third Space Conference of the Americas. | В этой связи оратор напоминает о резолюции 51/122 Генеральной Ассамблеи, а также о Декларации Пунта-дель-Эсте, принятой на третьей Всеамериканской конференции по космосу. | 
| In the Millennium Declaration adopted during the Millennium Summit, heads of State and Government expressed their determination to undertake agreed actions to combat international terrorism. | В Декларации тысячелетия, принятой в ходе Саммита тысячелетия, главы государств и правительств выразили решимость предпринять согласованные действия по борьбе с международным терроризмом. | 
| Third, special and differential treatment should be strengthened when the GATS was revised in accordance with paragraph 44 of the Doha Declaration. | В-третьих, в соответствии с положениями пункта 44 Декларации, принятой в Дохе, при пересмотре ГАТС необходимо укрепить особый и дифференцированный режим. | 
| That engagement is based on the Afghanistan Compact and the Joint Political Declaration adopted by the European Union and the Government of Afghanistan on 16 November 2005. | Эта приверженность основывается на Соглашении по Афганистану и Совместной политической декларации, принятой Европейским союзом и правительством Афганистана 16 ноября 2005 года. | 
| In the San José Declaration, our heads of State and Government endorsed a proposal for an effective and gradual reduction of the defence expenditures in the region. | В принятой в Сан-Хосе Декларации главы государств и правительств одобрили предложение об эффективном и постепенном сокращении расходов на оборону в регионе. | 
| The Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. | В принятой на историческом Саммите тысячелетия Декларации определены принципы, задачи и цели, которыми мы должны руководствоваться в нашей работе на текущей сессии. | 
| The Final Declaration adopted at the Third Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held last year, identified measures to attain that objective. | Меры по достижению этой цели были сформулированы в Заключительной декларации, принятой на состоявшейся в прошлом году третьей Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ. | 
| Declaration: capacity building and technical assistance 12 | принятой членами ВТО в Дохе: создание потенциала и | 
| That commitment is evidenced in the signing by the President of Uruguay of the Declaration of Principles by world leaders in support of the International Conference on Population and Development. | Такая приверженность нашла свое отражение в подписании президентом Уругвая Декларации принципов, принятой мировыми лидерами в поддержку Международной конференции по народонаселению и развитию. | 
| In addition, please find attached a copy of the Doha Declaration issued by the Summit (see enclosure). | Кроме того, в приложении направляется текст принятой на Саммите Дохинской декларации (см. добавление). | 
| To some extent we are guided by the words of the Declaration of the Oslo Conference on Cluster Munitions of 23 February 2007. | Ориентиром для нас в определенной мере служат слова Декларации, принятой на Конференции по кассетным боеприпасам в Осло 23 февраля 2007 года. | 
| They have therefore vested great hope in the implementation of the General Assembly's 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2011. | Поэтому она возлагает большие надежды на осуществление в 2011 году принятой Генеральной Ассамблеей Декларации 2001 года о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. | 
| Donors reaffirmed their commitment to increasing aid flows in the 2002 Monterrey Declaration, the outcome of the International Conference on Financing for Development. | В Монтеррейской декларации 2002 года, принятой по итогам Международной конференции по финансированию развития, доноры вновь подтвердили свою приверженность увеличению потоков внешней помощи. | 
| The Declaration adopted pledged to support CAADP, recognizing it as an effective vehicle for ensuring that resources are targeted to country plans and priorities. | В принятой декларации содержались обязательства по оказанию поддержки КПРСХА как действенному инструменту обеспечения целевого использования ресурсов на реализацию страновых планов и приоритетов. | 
| National sovereignty over the use of natural resources was reaffirmed in 1992 in the Rio Declaration of the United Nations Conference on Environment and Development. | Национальный суверенитет над природными ресурсами был подтвержден в 1992 году в Рио-де-Жанейрской декларации, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. | 
| The international community must, above all, live up to the commitment of the historic Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2). | Международное сообщество должно прежде всего выполнить обязательство, содержащееся в исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году (резолюция 55/2). | 
| Uganda Action Plan on UN Security Council resolutions 1325 and 1820 and the Goma Declaration; | Угандийский план действий по осуществлению резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности ООН и Декларации, принятой в Гоме | 
| The WHO Regional Office for the Western Pacific developed a Regional Framework for Action on CBR, which contains recommendations for key areas identified in the Bangkok Declaration issued at the Congress. | Региональное отделение ВОЗ для западной части Тихого океана разработало Региональную рамочную программу действий по РБО, в которой содержатся рекомендации в отношении ключевых направлений, обозначенных в принятой Конгрессом Бангкокской декларации. | 
| In the Nusa Dua Declaration, the UNEP Governing Council had acknowledged the need to further define the term "green economy". | В Декларации, принятой в Нуса-Дуа, Совет управляющих ЮНЕП признал, что термин «зеленая экономика» нуждается в дальнейшем уточнении. | 
| In its consensus Final Declaration, hold-out States were called on to sign and ratify the Treaty for it to enter into force. | В своей принятой консенсусом Заключительной декларации воздержавшиеся государства призвали подписать и ратифицировать Договор в целях его вступления в силу. | 
| The Declaration, adopted by consensus in 1992, provides global standards on minority rights and the obligations of States to protect and promote such rights. | В Декларации, принятой консенсусом в 1992 году, закреплены международные нормы в области прав меньшинств и обязательств государств по защите и поощрению таких прав. |