Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
We also affirm the principles of the Universal Declaration on Democracy adopted by IPU and pledge to work towards the establishment of a culture of democracy. Мы также подтверждаем принципы принятой МС Всеобщей декларации о демократии и обязуемся содействовать делу утверждения культуры мира.
The developed countries must therefore assist the developing countries in their efforts to develop these technologies, as embodied in the Millennium Declaration agreed to by our leaders. Поэтому развитые страны должны оказывать содействие развивающимся странам в их усилиях по развитию таких технологий, на что было указано в принятой нашими руководителями Декларации тысячелетия.
As stipulated in paragraph 7 of the Declaration adopted on that occasion, Как указывается в пункте 7 принятой тогда Декларации,
The reform of the Security Council must be comprehensive, a guiding principle expressed by the heads of State and Government in last year's Millennium Declaration. Реформа Совета Безопасности должна быть всеохватывающей, что является руководящим принципом, выраженным главами государств и правительств в принятой в прошлом году Декларации тысячелетия.
The fundamental principles of the Universal Declaration of Human Rights are reflected quite fully in the Constitution of the Kyrgyz Republic adopted on 5 May 1993. Основополагающие принципы Всеобщей декларации прав человека достаточно полно отражены в Конституции Кыргызской Республики, принятой 5 мая 1993 года.
In the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, also adopted at the twentieth special session, the challenge of developing effective responses was confronted. В Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, также принятой на двадцатой специальной сессии, была поставлена задача разработки эффективных ответных мер.
The Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session reflected the commitment of Member States to address all facets of the drug problem in a comprehensive and balanced manner. В Политической декларации, принятой Гене-ральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, отражено обязательство государств - членов заниматься всеми элементами проблемы наркотиков на всеобъемлющей и сбалансированной основе.
Adopted on 8 September 2000, at the largest gathering of world leaders ever assembled, the Millennium Declaration established a new global human order. В Декларации тысячелетия, принятой 8 сентября 2000 года на самой крупной из когда-либо проводившихся встрече всемирных лидеров, был изложен новый глобальный гуманитарный порядок.
In the Durban Declaration States affirmed their commitment to respect and implement humanitarian obligations relating to the protection of refugees, asylum-seekers, returnees and internally displaced persons. В принятой в Дурбане Декларации государства подтвердили свою приверженность соблюдению и выполнению гуманитарных обязательств по защите беженцев, просителей убежища, возвращающихся лиц и внутренних перемещенных лиц.
They, therefore, expressed serious concern on the attempts by some Member Countries at the WTO to make an extremely restrictive interpretation of the provisions of the Doha Declaration. Поэтому они выразили серьезную обеспокоенность попытками некоторых стран - членов ВТО ввести чрезмерно ограничительное толкование положений Декларации, принятой в Дохе.
The Millennium Declaration adopted at the turn of this century by our heads of States underlined the axiom of peace and security with less armament and more cooperation. В принятой главами наших государств на рубеже веков Декларации тысячелетия выделена аксиома мира и безопасности при меньшем количестве вооружений и при более активном сотрудничестве.
Recalling the principles of the World Declaration on Dialogue among Civilizations adopted in Tehran in December 1997. ссылаясь на принципы Всемирной декларации о диалоге между цивилизациями, принятой в Тегеране в декабре 1997 года,
Information exchange and observer status of the Doha Declaration Обмен информацией и статус наблюдателя Декларации, принятой в Дохе
Paragraph 1 of the Political Declaration adopted at the special session stressed the need to reduce both illicit supply of and the demand for drugs. В первом пункте Политической декларации, принятой на специальной сессии, подчеркивается необходимость сокращения как незаконного предложения наркотиков, так и спроса на них.
The results of the referendum were confirmed by a Declaration enacted by the Assembly of the Republic of Macedonia, at the session held on September 17, 1991. Результаты референдума были утверждены Декларацией, принятой Собранием Республики Македонии на сессии, состоявшейся 17 сентября 1991 года.
The Copenhagen Declaration talks about creating an enabling environment in social, economic and political terms in order to allow people to enjoy the fruits of social development. В принятой в Копенгагене Декларации говорится о создании благоприятной обстановки в социальном, экономическом и политическом планах, с тем чтобы люди могли пользоваться плодами социального развития.
Together with the Declaration of States Parties adopted at last year's Ministerial Meeting, the Agenda is the tangible outcome of the Global Consultations process. Вместе с Декларацией государств-участников, принятой на прошлогоднем Совещании министров Программа является осязаемым результатом процесса Глобальных консультаций.
A resolve to strengthen this central role was forcefully proclaimed recently by our heads of State in the Declaration unanimously adopted at the summit meeting of the Security Council. О своей решимости укрепить эту центральную роль со всей твердостью заявили недавно главы наших государств в единогласно принятой Декларации заседания Совета на высшем уровне.
the Declaration "Towards a European Wide Transport Policy" adopted by the 1997 Helsinki Conference, Декларации "К общеевропейской транспортной политике", принятой Хельсинкской конференцией 1997 года,
In the recently adopted Cartagena Declaration, the Heads of State and Government of the Rio Group had paid special attention to the reform of the international financial system. В принятой недавно Картахенской декларации главы государств и правительств стран - членов Группы Рио уделили особое внимание вопросу о реформировании международной финансовой системы.
As President, I have been mandated to follow up the implementation of the Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government. На меня как на Председателя возложена задача проведения последующей деятельности по осуществлению Декларации тысячелетия, принятой главами государств и правительств.
At the same time, I would like to express my country's position regarding the Declaration just adopted and, in particular, its article 26. В то же время я хотел бы выразить позицию нашей страны в отношении только что принятой Декларации и, в частности ее статьи 26.
The statements made at the Summit, the discussions at the round tables and the Declaration adopted have once again set lofty goals for the Organization. В прозвучавших на Саммите заявлениях, в ходе обсуждений «за круглым столом» и в принятой Декларация были намечены новые благородные цели для Организации.
The prominence of those standards was recognized by the General Assembly in the 1998 Political Declaration and measures referred to above (para. 3). Важное значение этих стандартов было признано Генеральной Ассамблеей в принятой ею в 1998 году Политической декларации и решениях, указанных выше (пункт 3).
Indeed, the pivotal importance of our human resources to the development process was reaffirmed by the Caribbean Community member States in the Montego Bay Declaration adopted in 1997. Более того, ключевое значение людских ресурсов для процесса развития было подтверждено государствами-членами Карибского сообщества в Монтего-Бейской декларации, принятой в 1997 году.