Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
The 2001 General Assembly Declaration of Commitment on HIV/AIDS was highlighted, with emphasis placed on the need to reduce the cost of treatment. Было отмечено важное значение принятой Генеральной Ассамблеей в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также отмеченной в ней необходимости уменьшения стоимости лечения.
Great importance was assigned to non-discrimination in the Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, adopted in June 2008 by the International Labour Conference. Она привлекает внимание членов Комитета к тому важному значению, которое придается вопросу о недискриминации в Декларации о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой в июне 2008 года в ходе Международной конференции труда.
As stated in the Ljubljana Declaration of May 2004 adopted by the ECMT the corridors and related investment projects must be defined on the basis of real needs and well-defined criteria. Как указывается в Люблянской декларации, принятой ЕКМТ в мае 2004 года, важно, чтобы эти коридоры, а также инвестиционные проекты, которые с ними связаны, были определены с учетом реальных потребностей и на основе конкретных критериев.
At the political level, the Paris Declaration underscores the importance of holding elections in 2009 and 2010 in order to consolidate democracy in Afghanistan. Что касается политической области, то в принятой на Парижской конференции Декларации была подчеркнута важность проведения выборов в 2009 - 2010 годах для укрепления демократии в Афганистане.
That is not a new concept; it was enshrined in the Preamble to the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the General Assembly 64 years ago. Эта концепция не нова; она закреплена в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций и во Всеобщей декларации прав человека, принятой Генеральной Ассамблеей 64 года назад.
Furthermore, in the context of the United Nations Millennium Declaration, they committed themselves to halving, by the year 2015, the proportion of people suffering from hunger. Кроме того, в рамках осуществления Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, они обязались сократить наполовину к 2015 году численность населения, страдающего от голода.
25.4 The Ministers recalled that the UN General Assembly in its resolution 67/95, adopted on 14 December 2012, welcomed the 30th anniversary of the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes. 25.4 министры напомнили, что в своей резолюции 67/95, принятой 14 декабря 2012 года, Генеральная Ассамблея приветствовала тридцатую годовщину Манильской декларации о мирном разрешении международных споров.
The Millennium Declaration, adopted in 2000, has seven paragraphs dedicated to poverty eradication (11, 12, 15, 20, 27, 28 and 29). В принятой в 2000 году Декларации тысячелетия проблеме искоренения нищеты посвящены семь пунктов (11, 12, 15, 20, 27, 28 и 29).
In view of the forthcoming Rio+20 Conference, through the Chisinau Declaration adopted at its fourth session, the Meeting of the Parties placed great emphasis on sustainable development and a green economy. В преддверии предстоящей Конференции "Рио+20" в принятой на четвертой сессии Кишиневской декларации Совещание Сторон сделало особый упор на устойчивое развитие и "зеленую" экономику.
The same recommendation also proposes that particular consideration be given to the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, adopted by the ILC in 1998. В этой рекомендации также предлагается уделить пристальное внимание Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда, принятой МОТ в 1998 году.
The benefits of trade and investment for financing for development were already fully recognized in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and subsequent Doha Declaration. В Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития и впоследствии принятой Дохинской декларации уже полностью признаны преимущества торговой и инвестиционной деятельности для финансирования развития.
Interpretations were requested in order to clarify the application of the Basic Law and could not exceed its parameters or the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984. Толкования запрашивались для того, чтобы уточнить применение Основного закона, и они не могут превосходить параметры или условия Совместной китайско-английской декларации, принятой в 1984 году.
Implement the Nairobi Declaration on the Environmentally Sound Management of Electrical and Electronic Wastes adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention at its eighth meeting, in order to reduce wastes. Осуществление Найробийской декларации об экологически обоснованном регулировании электротехнических и электронных отходов, принятой на восьмом совещании Конференции Сторон Базельской конвенции, для сокращения объема отходов.
Mr. Okio (Congo) recalled that Member States had pledged their commitment to the decolonization process in the Declaration on decolonization, the Millennium Declaration, the World Summit Declaration and General Assembly resolution 60/119 of 8 December 2005. Г-н Окио (Конго) напоминает, что государства-члены заявили о своей приверженности процессу деколонизации в Декларации о деколонизации, Декларации тысячелетия, Декларации Всемирного саммита и резолюции 60/119 Генеральной Ассамблеи, принятой 8 декабря 2005 года.
I would like at this point to apprise the Assembly of my country's endeavours to meet the commitments made in the Millennium Declaration, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration adopted at the High-level Meeting on HIV/AIDS in 2006. На данном этапе я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею об усилиях моей страны по выполнению обязательств, взятых в Декларации тысячелетии, Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации, принятой на заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу в 2006 году.
Paragraph 35 of the Doha Declaration reads as follows: We agree to a work programme, under the auspices of the General Council, to examine issues relating to the trade of small economies. Пункт 35 принятой в Дохе Декларации сформулирован следующим образом: «Мы согласны выполнять программу мероприятий под эгидой Генерального совета для изучения вопросов торговли, осуществляемой странами с малой экономикой.
The resulting Declaration of Quebec City determined the region's priorities and goals for the upcoming years, which recognized the need to "continue addressing weaknesses in the development processes and increasing human security". В принятой на саммите Квебекской декларации были определены первоочередные задачи и цели региона на предстоящие годы и была признана необходимость продолжать усилия по преодолению недостатков в процессах развития и укреплению безопасности человека.
Based on paragraph 25 of the Beijing Declaration, adopted by the Fourth World Conference on Women in 1995, governments expressed their determination to encourage men to participate fully in all actions towards gender equality. В пункте 25 Пекинской декларации, принятой четвертой Всемирной конференцией по положению женщин в 1995 году, правительства заявили о своей решимости добиваться всемерного участия мужчин во всех усилиях по достижению равенства.
A vigorous implementation of the Declaration on the return of refugees in the region, adopted by the Regional Ministerial Conference held in Sarajevo in January 2005, would also help to solve the problems of internally displaced persons. Энергичные действия по осуществлению Декларации о возвращении беженцев в регионе, принятой Региональной министерской конференцией в Сараево в январе 2005 года, также будут способствовать решению проблем внутренне перемещенных лиц.
Saint Vincent and the Grenadines affirms its support for the intent and thrust of the April 2006 Brussels Declaration of the African, Caribbean and Pacific Countries on this issue. Сент-Винсент и Гренадины подтверждают свою поддержку цели и основного содержания принятой в Брюсселе в апреле 2006 года Декларации африканских, карибских и тихоокеанских стран по этому вопросу.
Finally, he mentioned the importance of UNCTAD in the process of strengthening capacity building and technical assistance, in accordance with paragraph 24 of the Doha Declaration. В заключение выступающий отметил важную роль ЮНКТАД в процессе укрепления потенциала и расширения технической помощи в соответствии с пунктом 24 принятой в Дохе Декларации.
The United Nations Millennium Declaration, adopted in September 2000, confirms the global community's readiness to support Africa's efforts to address the continent's underdevelopment and marginalisation. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой в сентябре 2000 года, подтверждается готовность мирового сообщества оказать поддержку африканским странам в решении проблем отсталости и маргинализации континента.
In their Millennium Declaration adopted at the conclusion of the Summit, these leaders underscored the crucial importance to the United Nations of strengthening efforts to protect the vulnerable. В принятой по завершении этого Саммита Декларации тысячелетия лидеры стран мира подчеркнули решающее значение Организации Объединенных Наций в активизации усилий по защите уязвимых слоев населения.
Her delegation regretted that it had not been possible to reach a consensus on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the Human Rights Council. Ее делегация сожалеет, что не удалось достичь консенсуса по поводу Декларации о правах коренных народов, принятой Советом по правам человека.
Here, I wish to emphasize once again the importance and significance of the Declaration on Security in the Americas, adopted at the Mexico City summit held in 2003. И здесь я хотел бы вновь подчеркнуть важность и значение Декларации безопасности стран Северной и Южной Америки, принятой на саммите, проведенном в Мехико в 2003 году.