The Preparatory Committee recommends encouraging Governments to comply with the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. |
Подготовительный комитет рекомендует правительствам руководствоваться принятой МОТ Декларацией основополагающих принципов и прав в области труда. |
Senegal subscribed to a number of principles embodied in the Dakar Declaration adopted by a majority of African States. |
Сенегал признает ряд принципов, воплощенных в Дакарской декларации, принятой большинством африканских государств. |
That is completely consistent with the Declaration on terrorism adopted at the forth-ninth session of the General Assembly. |
Это полностью соответствует Декларации по терроризму, принятой на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
That is why the Declaration states that Central America endorses the Security Council resolution adopted on 12 September. |
Именно поэтому в заявлении выражается поддержка резолюции Совета Безопасности, принятой 12 сентября. |
Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the Peace Accords. |
Члены Совета Безопасности единодушно признали важное значение принятой Декларации для осуществления Мирных соглашений. |
The present resolution was specifically concerned with Latin America and the Declaration adopted at the Ibero-american Summit. |
Настоящая резолюция касается только Латинской Америки и Декларации, принятой на Латиноамериканском саммите. |
The Meeting recommended that the Congress discuss and put in place relevant mechanisms for the implementation of the Political Declaration adopted by the Commission on Narcotic Drugs. |
Совещание рекомендовало Конгрессу обсудить и разработать соответствующие механизмы для осуществления Политической декларации, принятой Комиссией по наркотическим средствам. |
Action has to be taken in conformity with the relevant provisions of the Sintra Declaration. |
Необходимо принять меры сообразно с соответствующими положениями принятой в Синтре Декларации. |
The Sintra Declaration called upon the parties to accelerate the process. |
В принятой в Синтре Декларации стороны призваны ускорить процесс. |
The principal guidelines of these instruments are contained in the Declaration adopted in 1948. |
Основные направления этих документов изложены в Декларации, принятой в 1948 году. |
This is the case with the Declaration on the Prevention and Elimination of Disputes adopted in 1998. |
Это относится к Декларации о предотвращении и устранении споров, принятой в 1998 году. |
Its outcome document, the Johannesburg Declaration, welcomed the International Year and the Secretary-General's initiative. |
В принятой по итогам конференции Йоханнесбургской декларации участники приветствовали Международный год и инициативу Генерального секретаря. |
Member States are invited to take action to implement the Declaration adopted at the 2013 High-level Dialogue. |
Государствам-членам предлагается принимать меры для выполнения декларации, принятой в ходе диалога на высоком уровне 2013 года. |
The first Lima Declaration, adopted in 1975, had reflected the challenges of its time. |
ЗЗ. В первой Лимской декларации, принятой в 1975 году, были отражены вызовы того времени. |
With regard to narcotic drugs, India was fully committed to the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, and had taken significant steps to achieve the targets set out in the Declaration. |
Что касается наркотических средств, то Индия полностью привержена делу осуществления Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и предприняла важные шаги, направленные на достижение целей, поставленных в этой Декларации. |
The EU and UNIDO were invited to coordinate the follow-up to the Tunis Declaration emanating from the conference. |
ЕС и ЮНИДО было предложено координировать последующие мероприятия по выполнению Тунисской декларации, принятой на этой конференции. |
Those objectives reflected the principles set out in the 1964 Joint Declaration of the Seventy-seven Developing Countries. |
Эти цели отражают принципы, закрепленные в Совместной декларации 77 развивающихся стран, принятой в 1964 году. |
He noted the importance of considering the Santa Cruz Declaration in the World Conference's deliberations and follow-up. |
Он отметил необходимость учета принятой в Санта-Крусе Декларации в ходе обсуждения на Всемирной конференции и в последующей деятельности. |
Specifically, this will entail assisting African countries in meeting the targets of the 2003 Declaration on Agriculture and Food Security in Africa. |
В более конкретном выражении это предполагает оказание содействия африканским странам в достижении целей принятой в 2003 году Декларации о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в Африке. |
Highlights of the Kuwait Declaration, adopted as the outcome document of the summit, are outlined in the paragraphs that follow. |
Краткое изложение основных положений Кувейтской декларации, принятой в качестве итогового документа саммита, приводится в следующих пунктах. |
It was reiterated in paragraph 27 of the Doha Declaration. |
Этот вопрос был вновь поднят в качестве пункта 27 Декларации, принятой в Дохе. |
The Afghan Government co-operates fully with neighbouring countries within the framework of the Good Neighbourly Relations Regional Declaration on Counter Narcotics of June 2004. |
Афганское правительство в полной мере сотрудничает с соседними странами в рамках Региональной декларации о добрососедских отношениях в вопросе о борьбе с наркотиками, принятой в июне 2004 года. |
The Bangkok Declaration highlighted the serious threat posed by landmines to human security and its devastating humanitarian impacts. |
В принятой в Бангкоке Декларации привлекается внимание к серьезной угрозе, которую представляют собой наземные мины для безопасности человека, а также их пагубные гуманитарные последствия. |
In the Montreal Declaration adopted during this meeting, the Executive Director was requested to organize a second intergovernmental review meeting in 2006. |
В принятой на этом совещании Монреальской декларации содержалась адресованная Директору-исполнителю просьба организовать второе межправительственное совещание по обзору в 2006 году. |
Ambitious goals and targets were also set out by the United Nations Millennium Declaration. |
Грандиозные цели и задачи поставлены и в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия. |