Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
As the Port Vila Declaration on Population and Sustainable Development from our region articulates, population concerns can be just as real for those living in countries with small populations as they are for those in countries with large populations. Как сформулировано в Декларации Порт-Вила по народонаселению и устойчивому развитию, принятой в отношении нашего региона, проблемы населения могут быть столь же реальными для тех, кто проживает в странах с небольшой численностью населения, как и для стран с большой численностью населения.
His country was so convinced that there could be no real social progress without respect for human rights and fundamental freedoms that the basic provisions of the Universal Declaration of Human Rights had been incorporated into the Constitution adopted by referendum in December 1992 and enacted in January 1993. Нигер в свою очередь настолько убежден в том, что без уважения прав человека и основных свобод невозможен подлинный социальный прогресс, что он инкорпорировал основные положения Всеобщей декларации прав человека в конституции, принятой в ходе референдума 1992 года и вступившей в силу в январе 1993 года.
In accordance with the Jomtien Declaration on Education for All, the gender gap in basic and functional literacy should be eliminated by the year 2000 and the disparities in literacy between developed and developing countries narrowed. В соответствии с принятой в Джомтьене Декларацией об образовании для всех к 2000 году должны быть ликвидированы гендерные диспропорции в базовой и функциональной грамотности и сокращены диспропорции в области грамотности между развитыми и развивающимися странами.
Notes with appreciation the goodwill of the Government of Japan in convening the Tokyo International Conference on African Development, held on 5 and 6 October 1993, and the Declaration adopted at that Conference; с удовлетворением отмечает добрую волю правительства Японии в связи с проведением в Токио 5 и 6 октября 1993 года Международной конференции по развитию Африки и в связи с Декларацией, принятой на этой Конференции;
The Tokyo Declaration on African Development adopted at the Tokyo International Conference on African Development in October 1993 also stressed the need to enhance cooperation efforts with local non-governmental organizations and other institutions of civil society which play constructive roles for African development. В принятой на Токийской международной конференции по развитию Африки в октябре 1993 года Токийской декларации о развитии Африки также подчеркивалась необходимость активизации усилий по сотрудничеству с местными неправительственными организациями и другими институтами гражданского общества, которые играют конструктивную роль в деле развития Африки.
The World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, adopted at the World Summit for Children, contains many specific references to women and girls and singles out the girl child for special attention. З. Во Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, есть много конкретных упоминаний о женщинах и девочках, при этом особое место отводится проблемам девочек.
The Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, adopted by the ILO in 1998, calls for an international monitoring mechanism to assist individual States in overcoming obstacles in the implementation of core labour standards; В принятой МОТ в 1998 году Декларации об основных принципах и правах на рабочем месте говорится о необходимости создания международного механизма наблюдения для оказания отдельным государствам помощи в устранении факторов, препятствующих осуществлению основных норм труда.
The Lima Declaration against Corruption, adopted in 1997 by the eighth International Anti-Corruption Conference, held at Lima from 7 to 11 September 1997, addressed many important issues in that regard. Многие важные в этом отношении проблемы затрагиваются в Лимской декларации о борьбе с коррупцией, принятой в 1997 году восьмой Международной конференцией по борьбе с коррупцией, состоявшейся в Лиме 7-11 сентября 1997 года.
As will be recalled, Security Council resolution 1088 (1996) and the Sintra Political Declaration of the Ministerial Meeting of the Steering Board of the Peace Implementation Council have established that international economic aid is conditional upon compliance with and implementation of the Peace Agreement. Следует напомнить, что в соответствии с резолюцией 1088 (1996) Совета Безопасности и принятой в Синтре Политической декларации совещания Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения на уровне министров предоставление международной экономической помощи зависит от выполнения Мирного соглашения и вытекающих из него обязательств.
We have the honour to transmit the text of the Almaty Declaration, adopted by the leaders of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in Almaty on 28 February 1997 (see annex). Настоящим имеем честь препроводить текст Алматинской декларации, принятой руководителями Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан в Алматы 28 февраля 1997 года (см. приложение).
For example, the Pacific Islands Forum has assumed a leading role in efforts to return Fiji to democracy, consistent with the Nasonini Declaration on Regional Security adopted by Pacific Island Forum leaders in August 2002. Например, Форум тихоокеанских островов сыграл ведущую роль в усилиях по восстановлению демократии на Фиджи, в соответствии с Насонинийской декларацией о региональной безопасности, принятой лидерами стран Форума тихоокеанских островов в августе 2002 года.
I have the honour to transmit herewith the text of the Panama Declaration signed by the Heads of State and Government of the 21 Ibero-American countries, meeting at the Tenth Ibero-American Summit held in Panama City, Republic of Panama, on 17 and 18 November 2000. Имею честь настоящим препроводить текст Панамской декларации, принятой главами государств и правительств 21 иберо-американской страны на десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в городе Панама, Республика Панама, 17 и 18 ноября 2000 года.
We are also contributing to United Nations policy discussions - within the context of the United Nations Millennium Declaration agreed upon by world leaders - by making use of our niche as a United Nations agency that can focus on crucial global problems with academic independence and objectivity. Мы также участвуем в обсуждении политики Организации Объединенных Наций в рамках Декларации тысячелетия, принятой мировыми лидерами, используя наше положение как учреждения Организации Объединенных Наций, обладающего возможностью сосредоточить свое внимание на решении важнейших глобальных проблем, сохраняя при этом независимый и объективный научный подход.
In addition to the above-mentioned two Conventions, the policy framework for action against child labour is built also upon the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, adopted in 1998, which mainstreams the issue of child labour among the fundamental social issues. Кроме двух вышеупомянутых конвенций стратегия действий за отмену детского труда основывается на принятой в 1998 году Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда, в которой проблема детского труда рассматривается в качестве одной из важнейших социальных проблем.
The Dubai Declaration on the Promotion of Science and Technology, which emerged from the conference, emphasized the importance of the role played by UNCTAD and the United Nations Commission on Science and Technology for Development in promoting science and technology transfer and development in developing countries. В принятой на этой конференции Дубайской декларации о поощрении развития науки и техники подчеркивалось важное значение той роли, которую играют ЮНКТАД и Комиссия Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития в деле поощрения передачи научных знаний и технологий и развития в развивающихся странах.
General Assembly resolution 1514, adopted in 1960 and entitled "Declaration on the granting of independence to colonial countries and peoples", foreseeing attempts to erroneously interpret the right of self-determination, clearly determined in its operative paragraph 6 that В резолюция 1514, принятой в 1960 году и озаглавленной «Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам», Генеральная Ассамблея, предвидя попытки неправильной интерпретации права на самоопределение, в пункте 6 постановляющей части резолюции четко определила, что
Emphasizes the need to work towards achieving the international development goals and targets of the Millennium Declaration and through the implementation of the Programme of Action of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, as relevant to UNCTAD's mandate. подчеркивает необходимость принятия усилий для достижения намеченных в Декларации тысячелетия международных целей и задач в области развития, относящихся к мандату ЮНКТАД, в частности путем осуществления Программы действий, принятой на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The Declaration adopted by the Millennium Summit makes a strong call for concerted action towards eliminating weapons of mass destruction; towards ending the illicit traffic in small arms and light weapons; and towards eliminating the danger posed by landmines. В Декларации, принятой на Саммите тысячелетия, содержится настойчивый призыв к согласованным действиям, ведущим к ликвидации оружия массового уничтожения, к прекращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и к ликвидации угрозы, которую несут в себе противопехотные мины.
Areas for action include building on the Declaration on Cigarette Smuggling from the regional conference in Pristina in May 2002, seeking the establishment of a regional witness protection programme and seeking greater cooperation between UNMIK Police and customs and neighbouring police and customs services. Направления деятельности включают в себя работу по выполнению Декларации о контрабанде сигарет, принятой региональной конференцией в Приштине в мае 2002 года и предусматривающей учреждение региональной программы защиты свидетелей и расширение сотрудничества между полицейскими и таможенными инстанциями МООНК и полицейскими и таможенными службами соседних стран.
I have the honour to transmit herewith the Bucharest Declaration on International Cooperation on Countering Terrorism, Corruption and Transnational Organized Crime, adopted at the Second Subregional Expert Workshop on International Cooperation on Counter-Terrorism and the Fight against Transnational Organized Crime. Имею честь препроводить настоящим текст Бухарестской декларации о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом, коррупцией и транснациональной организованной преступностью, принятой на втором субрегиональном семинаре экспертов по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, коррупцией и транснациональной организованной преступностью.
With regard to promoting integration in the transport sector, ECA organized a regional ministerial meeting from 9 to 14 November 1999 in Yamoussoukro, Côte d'Ivoire, to review and evaluate progress in the implementation of the Yamoussoukro Declaration on a New Africa Air Transport Policy. В области содействия интеграции сектора транспорта ЭКА организовала с 9 по 14 ноября 1999 года в Ямусукро, Кот-д'Ивуар, региональное совещание министров для рассмотрения и оценки хода осуществления Декларации о новой политике стран Африки в области воздушного транспорта, принятой в Ямусукро.
Pursuant to the Declaration by the Ministers of the Environment of the ECE region at Aarhus on 25 June 1998, the "Environment for Europe" process remains essential as a political framework for cooperation in environmental protection in Europe. В соответствии с Декларацией министров охраны окружающей среды региона ЕЭК, принятой в Орхусе 25 июня 1998 года, процесс "Окружающая среда для Европы" сохраняет важное значение как политическая основа для сотрудничества в области охраны окружающей среды в Европе.
In 1976, the Vancouver Declaration on Human Settlements, adopted at the first United Nations Conference on Human Settlements, declared that В 1976 году в Ванкуверской декларации о населенных пунктах, принятой в ходе первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, было провозглашено следующее:
Bearing in mind that, in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, States were encouraged to review the implementation of the measures to promote judicial cooperation by 2003, принимая во внимание, что в Политической дек-ларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, государствам было предложено провести к 2003 году обзор осущест-вления мер, направленных на расширение сотруд-ничества в правоохранительной области,
The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization's Declaration of Principles of Tolerance, adopted in 1995, calls for the promotion of tolerance through programmes and institutions in the fields of education, science, culture and communication. В Декларации принципов терпимости Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, принятой в 1995 году, содержится призыв поощрять терпимость, используя для этого программы и учреждения в области образования, науки, культуры и коммуникации.