Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Принятой

Примеры в контексте "Declaration - Принятой"

Примеры: Declaration - Принятой
The Papallacta Declaration adopted at the World Conservation Union/World Commission on Protected Areas workshop, held in Termas de Papallacta, Ecuador, in November 2006, pledges international commitment to engage in connectivity conservation in and around the mountain regions of the world. В Папальяктской декларации, принятой на семинаре Всемирной комиссии по охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, состоявшемся в ноябре 2006 года в Термас-де-Папальякта, Эквадор, содержится обязательство международного сообщества участвовать в сохранении взаимосвязи в горных районах мира и их окрестностях.
The Declaration of Commitment signed by all 189 Member States at the UNGASS on HIV/AIDS in June 1999 put gender equality and women's empowerment at the forefront of efforts to combat the epidemic worldwide. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, принятой на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года, включают цель 3: способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, что согласуется с задачами и мандатом ЮНИФЕМ.
The representative of Australia emphasized the importance of compliance by States with their reporting obligations under the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and of responding to questionnaires in a timely manner to enable UNDCP to analyse and report on the resultant data. Представитель Австралии под-черкнул важное значение соблюдения государствами своих обязательств в отношении представления данных в соответствии с Политической декларацией, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии и своевременного представления заполненных вопросников, с тем чтобы ЮНДКП могла анализировать и включать в свои доклады полученные данные.
All the commitments adopted by the Andean subregion have culminated in the Declaration of San Francisco de Quito on the Establishment and Development of an Andean Peace Area, adopted by Andean Presidents in July 2004. Все обязательства, которые приняли на себя страны Андского субрегиона, были закреплены в Сан-Францисской-де-Кито декларации о создании и развитии Андской зоны мира, принятой президентами андских стран в июле 2004 года.
The report also includes the results of the meeting of the Partnership's Steering Committee in Dakar in November 2009, including the Dakar Declaration on the Development of Statistics endorsed at that meeting. В докладе также содержится информация о результатах совещания Руководящего комитета консорциума, которое было проведено в ноябре 2009 года в Дакаре, и приводится текст принятой на этом совещании Дакарской декларации о развитии статистической деятельности.
Mongolia called for the full implementation of Commission resolution 67/1, on the Ulaanbaatar Declaration: Outcome of the High-level Asia-Pacific Policy Dialogue on the Implementation of the Almaty Programme of Action and other Development Gaps Faced by the Landlocked Developing Countries. Монголия призвала к полному выполнению резолюции 67/1 об Улан-баторской декларации: итоги азиатско-тихоокеанского политического диалога высокого уровня об осуществлении Алматинской программы действий и о других проблемах развития, стоящих перед не имеющими выхода к морю развивающимися странам, принятой Комиссией на ее шестьдесят седьмой сессии.
In the margins of the annual meeting, a regional workshop on business and human rights was held, in follow-up to the Edinburgh Declaration on Business and Human Rights adopted at the International Conference of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rightsin October 2010. Параллельно с ежегодным совещанием было проведено региональное рабочее совещание на тему "Предпринимательство и права человека" в рамках последующей деятельности по осуществлению Эдинбургской декларации о предпринимательстве и правах человека, принятой Международной конференцией национальных учреждений в октябре 2010 года.
Inspired by the ILO Decent Work Programme and its Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, the Global Jobs Pact demonstrated the determination of ILO and its members to come to grips with the crisis. Глобальный пакт о занятости, разработанный на основе Программы обеспечения достойной работы и Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой в 2008 году, демонстрирует стремление МОТ и ее членов противостоять кризису.
STRONGLY SUPPORTS the elaboration of an African Common Position as the Continent's contribution to the Report on the Review of the Implementation of the Declaration of Commitments of the 2001 UNGASS; решительно поддерживает выработку общей позиции африканских стран в качестве вклада континента в подготовку доклада о проведении обзора хода осуществления Декларации о приверженности, принятой на состоявшейся в 2001 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
This is manifestly incompatible with the Rome Declaration on World Food Security adopted by the World Food Summit on 13 November 1996, in which the participants state that: Это совершенно несовместимо с Римской декларацией о всемирной продовольственной безопасности, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия 13 ноября 1996 года, в которой участники заявляют, что:
Noting that the Declaration adopted at the World Food Summit: five years later states that food should not be used as an instrument for political and economic pressure, отмечая, что в Декларации, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам питания: Пять лет спустя, говорится, что продовольственные вопросы не должны использоваться в качестве инструмента политического и экономического давления,
The commitment of ASEAN to fighting international terrorism had been manifested in the Association's Declaration on Joint Action to Counter Terrorism, adopted at the seventh ASEAN Summit in November 2001. Приверженность АСЕАН делу борьбы с международным терроризмом нашла отражение в принятой на седьмой Встрече АСЕАН на уровне министерств, состоявшейся в ноябре 2001 года, Декларации о совместных действиях по борьбе с терроризмом.
As a member of ASEAN, Singapore is committed to the 2001 ASEAN Declaration on Joint Action to Counter Terrorism delivered at the 7th ASEAN Summit in Brunei in November 2001. Будучи членом Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Сингапур привержен делу осуществления Декларации 2001 года о совместных контртеррористических действиях Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, принятой на седьмой Встрече на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии в Брунее в ноябре 2001 года приводится в Приложении F).
Broad-based mobilization of the United Nations system has intensified in the process of helping countries implement the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. В процессе оказания странам помощи в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, активизировалась широкая мобилизация системы Организации Объединенных Наций.
In accordance with rule 20 of the rules of procedure, I attach an explanatory memorandum and a copy of the Declaration regarding a South American peace zone, adopted in Guayaquil, Ecuador, on 21 July 2002. и текст Декларации о создании Южноамериканской зоны мира, принятой в Гуаякиле, Эквадор, 21 июля 2002 года.
The Doha Declaration reinforced these aspirations by seeking "to place their [developing countries'] needs and interests at the heart of the Work Programme adopted..." В Декларации, принятой в Дохе, в подтверждение этих надежд говорится о стремлении к тому, чтобы "их [развивающихся стран] потребности и интересы составляли основу принятой программы работы...".
In the Final Declaration, adopted by consensus, the Conference reaffirmed the strong common interest of the States parties in preventing the use of environmental modification techniques for military or any other hostile purposes and confirmed that the obligations assumed under the ENMOD Convention had been faithfully observed. В Заключительной декларации, принятой консенсусом, Конференция подтвердила наличие всеобщей глубокой заинтересованности государств-участников в предотвращении использования модифицированных средств воздействия на природную среду в военных или любых иных враждебных целях и подтвердила, что обязательства, принятые в соответствии с упомянутой Конвенцией, добросовестно соблюдаются.
In pursuing these and other matters set out in the Doha Declaration, the TRIPS Council is to be guided by the TRIPS Agreement's objectives (art. 7) and principles (art. 8) and must also take fully into account the development dimension. В ходе деятельности по этим и другим вопросам, изложенным в принятой в Дохе Декларации, Совету по ТАПИС следует руководствоваться целями и принципами, изложенными в Соглашении по ТАПИС, и в полной мере учитывать аспекты развития.
The Nordic countries had sought to increase awareness of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which had been adopted at the sixty-first session of the General Assembly, by having it translated into the languages of their indigenous peoples. В Группе Северных стран, в целях лучшего ознакомления с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, принятой на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, она переведена на языки коренных народов этой группы.
31 January 2006, the Declaration of the International Conference in Support of Afghanistan, held in Paris on 12 June 2008 and the Declaration adopted at the International Conference on Afghanistan, held in The Hague on 31 March 2009, в Декларации Международной конференции в поддержку Афганистана, состоявшейся в Париже 12 июня 2008 года и Декларации, принятой на Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Гааге 31 марта 2009 года,
That distinction was reflected in various resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 46/51, and it would therefore have been preferable to include a reference to that resolution in the body of the Declaration. Это различие нашло свое отражение в ряде резолюций, принятых Организацией Объединенных Наций, в частности в резолюции 46/51 Генеральной Ассамблеи, и в постановляющую часть только что принятой резолюции следовало бы включить упоминание об этой резолюции.
Reiterating the importance of collective efforts by the international community towards achieving the Millennium Development Goals as contained in the UN Millennium Summit Declaration of 2000; Having taken note of the report of the Secretary-General on this matter; вновь подтверждая важность коллективных усилий международного сообщества для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, принятой на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году,
Consequently, in its Chicago Summit Declaration of 20 May 2012, NATO Heads of State and Government stated their commitment to the implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict and noted with concern the growing range of threats to children in armed conflict. В своей итоговой декларации, принятой на Чикагской встрече на высшем уровне 20 мая 2012 года, главы государств и правительств НАТО заявили о своей приверженности осуществлению резолюций Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах и с обеспокоенностью отметили растущее число угроз детям в условиях вооруженных конфликтов.
The Declaration on the prevention of adolescent pregnancy in the Andean subregion, adopted in Medellin, Colombia, in September 2011, places efforts to reduce adolescent pregnancy at the heart of the fight against intergenerational poverty. В принятой в Медельине, Колумбия, в сентябре 2011 года Декларации о предупреждении подростковой беременности в Андском субрегионе усилия по сокращению подростковой беременности ставятся в центр борьбы с нищетой, передаваемой от одного поколения к другому.
Where the UNLDC III development goals are equivalent to the International Development Goals and the objectives of the Millennium Declaration, it is logical that they should be specified in the same way, and follow the practices being adopted to monitor these goals. В тех случаях, когда цели развития, поставленные третьей Конференцией ООН по НРС, совпадают с международными целями развития и целями Декларации тысячелетия, логично определить их таким же образом и следовать практике, принятой для контроля за осуществлением этих целей.