| Most of the women who were currently unemployed were those with less education. | Большинство женщин, которые сегодня не имеют работы, это менее образованные женщины. |
| One of the main challenges currently faced by the least developed countries is the lack of financing in practical terms. | Одна из главных проблем, стоящих сегодня перед наименее развитыми странами состоит в нехватке реального финансирования. |
| The Office currently provides support for several administrative and substantive functions in the Operation on various legal issues. | Сегодня Канцелярия оказывает поддержку в осуществлении административных и основных функций в Операции по различным правовым вопросам. |
| New Zealand was currently one of the OECD countries that took in the highest proportion of immigrants. | Сегодня Новая Зеландия является одной из стран ОЭСР, принимающей в пропорциональном отношении наибольшее количество иммигрантов. |
| An expression such as "equitable and sustainable use" would, therefore, be more in keeping with the environmental law currently in force. | Поэтому выражение "справедливое и устойчивое использование" будет больше соответствовать действующему сегодня экологическому законодательству. |
| The unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented. | Единство цели, стоящей сегодня перед международным сообществом в его борьбе против терроризма, пожалуй, беспрецедентно. |
| Kashmir was currently occupied by more than 700,000 Indian military and paramilitary troops. | Сегодня Кашмир оккупирован более 700000 военнослужащих и бойцов военизированных формирований Индии. |
| This goal has become all too significant in view of the fundamental security challenges the world is currently confronting. | Эта цель приобретает слишком уж большую значимость ввиду фундаментальных вызовов безопасности, с которыми сталкивается сегодня мир. |
| An opportunity for a just and comprehensive peace currently existed. | Возможности для справедливого и всеобъемлющего мира сегодня существуют. |
| Revenue per website in the United States is currently about 50 per cent higher than the global average. | Доходы в расчете на один шёЬ-сайт в Соединенных Штатах сегодня примерно на 50% превышают среднемировые показатели. |
| Regional action under United Nations supervision can also make a difference by removing the more deep-seated factors that currently trigger violence against civilians. | Региональные действия под наблюдением Организации Объединенных Наций также могут существенно изменить ситуацию путем устранения наиболее серьезных факторов, которые сегодня являются причиной насилия в отношении гражданского населения. |
| As a result of his Government's efforts, women currently constituted 42 per cent of the labour force. | В результате проводимой правительством работы сегодня женщины составляют 42 процента всех активных трудовых ресурсов страны. |
| In fact, there currently are more than 5,000 spare places in facilities of this nature. | Более того, на сегодня в интернатных учреждениях остаются свободными более 5 тыс. мест. |
| This movement of benevolence therefore deserves to be better known and appreciated than it currently is. | Поэтому необходимо более широко, чем это делается сегодня, пропагандировать и оценивать это благотворительное движение. |
| They currently owned only some 5 per cent of the lands that had belonged to them originally. | Сегодня им принадлежит лишь приблизительно 5% тех земель, которыми они владели первоначально. |
| The majority of human beings currently lived in cities, and the process was accelerating. | Сегодня большинство людей живут в городах, и этот процесс набирает обороты. |
| Her country was currently selling about 200,000 barrels per day of oil to Central America and the Caribbean. | Сегодня ее страна реализует около 200000 баррелей нефти в день в странах Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| Under these unfavourable circumstances opportunities currently offered by e-commerce are under heavy constraints. | В этих неблагоприятных обстоятельствах возможности, которые открывает сегодня электронная торговля, сильно ограничиваются. |
| There are currently 88 Roma voluntary associations registered with the Ukrainian judicial authorities. | Сегодня в Украине органами юстиции зарегистрировано 88 ромских общественных организаций. |
| The global system of combating terrorism, which is currently taking shape, cannot be established without the involvement of regional and subregional organizations. | Формирующаяся сегодня глобальная система противодействия терроризму не может быть построена без опоры на региональные и субрегиональные организации. |
| The five countries of Central Asia are currently covered by the Middle East Section. | Сегодня Секция Ближнего Востока курирует пять стран Центральной Азии. |
| My delegation appreciates the Secretary-General's depiction of problems that currently confront the international community. | Моя делегация высоко оценивает представленное Генеральным секретарем описание проблем, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество. |
| But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. | Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику. |
| Both Putin and Medvedev (and their television propagandists) currently reflect the views and goals of the global kleptocrats. | Как Путин, так и Медведев (и их телевизионные пропагандисты) сегодня отражают взгляды и цели глобальных клептократов. |
| There were currently human rights chairs in several Polish universities. | Сегодня в ряде польских университетов существуют кафедры прав человека. |