Most of the women who were currently unemployed were those with less education. |
Большинство женщин, которые сегодня не имеют работы, это менее образованные женщины. |
One of the main challenges currently faced by the least developed countries is the lack of financing in practical terms. |
Одна из главных проблем, стоящих сегодня перед наименее развитыми странами состоит в нехватке реального финансирования. |
The Office currently provides support for several administrative and substantive functions in the Operation on various legal issues. |
Сегодня Канцелярия оказывает поддержку в осуществлении административных и основных функций в Операции по различным правовым вопросам. |
New Zealand was currently one of the OECD countries that took in the highest proportion of immigrants. |
Сегодня Новая Зеландия является одной из стран ОЭСР, принимающей в пропорциональном отношении наибольшее количество иммигрантов. |
An expression such as "equitable and sustainable use" would, therefore, be more in keeping with the environmental law currently in force. |
Поэтому выражение "справедливое и устойчивое использование" будет больше соответствовать действующему сегодня экологическому законодательству. |
The unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented. |
Единство цели, стоящей сегодня перед международным сообществом в его борьбе против терроризма, пожалуй, беспрецедентно. |
Kashmir was currently occupied by more than 700,000 Indian military and paramilitary troops. |
Сегодня Кашмир оккупирован более 700000 военнослужащих и бойцов военизированных формирований Индии. |
This goal has become all too significant in view of the fundamental security challenges the world is currently confronting. |
Эта цель приобретает слишком уж большую значимость ввиду фундаментальных вызовов безопасности, с которыми сталкивается сегодня мир. |
An opportunity for a just and comprehensive peace currently existed. |
Возможности для справедливого и всеобъемлющего мира сегодня существуют. |
Revenue per website in the United States is currently about 50 per cent higher than the global average. |
Доходы в расчете на один шёЬ-сайт в Соединенных Штатах сегодня примерно на 50% превышают среднемировые показатели. |
Regional action under United Nations supervision can also make a difference by removing the more deep-seated factors that currently trigger violence against civilians. |
Региональные действия под наблюдением Организации Объединенных Наций также могут существенно изменить ситуацию путем устранения наиболее серьезных факторов, которые сегодня являются причиной насилия в отношении гражданского населения. |
As a result of his Government's efforts, women currently constituted 42 per cent of the labour force. |
В результате проводимой правительством работы сегодня женщины составляют 42 процента всех активных трудовых ресурсов страны. |
In fact, there currently are more than 5,000 spare places in facilities of this nature. |
Более того, на сегодня в интернатных учреждениях остаются свободными более 5 тыс. мест. |
This movement of benevolence therefore deserves to be better known and appreciated than it currently is. |
Поэтому необходимо более широко, чем это делается сегодня, пропагандировать и оценивать это благотворительное движение. |
They currently owned only some 5 per cent of the lands that had belonged to them originally. |
Сегодня им принадлежит лишь приблизительно 5% тех земель, которыми они владели первоначально. |
The majority of human beings currently lived in cities, and the process was accelerating. |
Сегодня большинство людей живут в городах, и этот процесс набирает обороты. |
Her country was currently selling about 200,000 barrels per day of oil to Central America and the Caribbean. |
Сегодня ее страна реализует около 200000 баррелей нефти в день в странах Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Under these unfavourable circumstances opportunities currently offered by e-commerce are under heavy constraints. |
В этих неблагоприятных обстоятельствах возможности, которые открывает сегодня электронная торговля, сильно ограничиваются. |
There are currently 88 Roma voluntary associations registered with the Ukrainian judicial authorities. |
Сегодня в Украине органами юстиции зарегистрировано 88 ромских общественных организаций. |
The global system of combating terrorism, which is currently taking shape, cannot be established without the involvement of regional and subregional organizations. |
Формирующаяся сегодня глобальная система противодействия терроризму не может быть построена без опоры на региональные и субрегиональные организации. |
The five countries of Central Asia are currently covered by the Middle East Section. |
Сегодня Секция Ближнего Востока курирует пять стран Центральной Азии. |
My delegation appreciates the Secretary-General's depiction of problems that currently confront the international community. |
Моя делегация высоко оценивает представленное Генеральным секретарем описание проблем, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество. |
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. |
Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику. |
Both Putin and Medvedev (and their television propagandists) currently reflect the views and goals of the global kleptocrats. |
Как Путин, так и Медведев (и их телевизионные пропагандисты) сегодня отражают взгляды и цели глобальных клептократов. |
There were currently human rights chairs in several Polish universities. |
Сегодня в ряде польских университетов существуют кафедры прав человека. |