Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Currently - Сегодня"

Примеры: Currently - Сегодня
It is currently the 29th-tallest building in the United States, and the tallest building in the state of Washington. Сегодня это здание входит в 20-ку самых высоких зданий США и является самым высоким зданием в штате Вашингтон.
Together they designed a house at Piłsudski Street 14 and a building of Lubomirscy Foundation (currently main building of Kraków University of Economics). Вместе с Тадеушем Стрыенским спроектировал дом на улице Пилсудского, 4, здание фонда имени Александра Любомирского (сегодня - Главное здание Краковского университета экономики).
There were currently 146 local social services centres in operation, as well as residential care homes for the elderly and disabled persons and sanatoriums. Сегодня в Беларуси успешно работают 146 территориальных центров социального обслуживания населения, а также функционирует сеть домов-интернатов для пожилых людей и инвалидов и санаторно-курортных учреждений.
The availability of drinking water is currently 60 per cent of what it was in 1970, and today we are 2.3 billion human beings more than then. Доступ к питьевой воде в настоящее время составляет 60 процентов от объемов 1970 года, в то время как сегодня наша общая численность возросла на 2,3 миллиарда человек.
Having set out in 1999 as a small construction firm, "Inshaatchi", the company very quickly earned the trust of its clients and partners and grew into the great MEGA Holding which currently holds the leading position in the Azerbaijani market. Начав в 1999 году свою деятельность с небольшой строительной фирмы "İNŞAATÇI", в очень скором времени компания завоевала доверие клиентов и партнеров и превратилась в мощный MEGA Holding, занимающий сегодня лидирующие позиции на азербайджанском рынке.
The water level of Lake Sevan, which is currently 1,899 meters is expected to rise by 4.6 meters by 2013. Уровень воды высокогорного озера Севан, который на сегодня составляет 1899 метров, к 2031 году планируется поднять на 4,6 метра, ежегодно обеспечивая повышение на 20-21 сантиметр.
And many of the fossil-fuel reserves that companies are currently developing will eventually be "stranded" (left in the ground) as part of new global climate policies. И многие залежи полезных ископаемых, разрабатываемых сегодня, окажутся «на мели» (будут оставлены в земле), что является частью глобальной политики по сохранению климата.
A disorderly Greek exit from the euro - currently the greatest danger - can be averted only if both sides operate on the assumption that the upcoming negotiations are not about who wins and who loses. Беспорядочный выход Греции из еврозоны - на сегодня это самая большая опасность - может быть предотвращен, только если обе стороны будут действовать в соответствии с принципом, что предстоящие переговоры ведутся не для того, чтобы кто-то выиграл, а кто-то проиграл.
With regard to the environmental functions of forests and their non-wood benefits, only a few countries are currently collecting information, and new efforts have to be made to do so on a large scale. Сегодня лишь небольшое число стран занимается сбором информации об экологических функциях лесов и их полезных свойствах, не связанных с древесиной, и необходимы новые усилия, для того чтобы эта работа велась крупномасштабно.
In 1996 the airport overtook Düsseldorf as Germany's second-busiest airport and currently handles almost twice as many passengers as the country's third-busiest airport. В 1996 году аэропорт обогнал Дюссельдорф и стал вторым самым загруженным в Германии, сегодня он обслуживает примерно в два раза больше пассажиров, чем третий по загруженности аэропорт ФРГ.
The mid-term assessment of the integration programme had identified challenges and defined measures to improve social integration and non-Estonians were not currently considered to be groups at risk in comparison with the Estonian population. В ходе среднесрочной оценки хода осуществления программы интеграции были выявлены проблемы и определены меры по ее активизации, причем сегодня неэстонское население не рассматривается как группа риска по сравнению с эстонскими гражданами.
At that, really of all currently existing ones - even the freshest video for the song "Not Saying to Anyone" performed together with Andriy Pidluzhny (a.k.a. Nichlava and Old Andron) has appeared here. Причем, действительно всех на сегодня - сюда попало даже самое свежее видео на песню "Не кажучи нікому", спетую вместе с Андрее Пидлужным (известным как Ничлава и Дед Андрон).
Despite all of the optimistic talk about wind, solar, geothermal, and other sustainable, non-carbon-emitting energy sources, no alternative is remotely ready to shoulder the energy burden currently borne by fossil fuels. Несмотря на все оптимистические разговоры по поводу ветряной, солнечной, геотермальной и других возобновляемых (без выброса углекислого газа) источников энергии, ни одна из альтернатив сегодня не подойдет, чтобы хотя бы отдаленно выдержать то энергетическое бремя, которое выдерживает ископаемое топливо.
There are postgraduate and doctoral classes, where about 100 doctoral students, post-graduates, adjuncts and applicants are studying currently. В учебном заведении функционируют аспирантура и докторантура, где сегодня обучается около 100 докторантов, аспирантов, адъюнктов и соискателей.
This initiative is currently focusing on the environmental aspects of sustainability, although the project could be broadened to focus on other aspects of sustainable development as well. На сегодня в рамках этого проекта основное внимание уделяется экологическим аспектам устойчивойсти, что, однако, не исключает возможности заострения внимания и на других аспектах устойчивого развития.
The abolition of the beneficiary's contribution, currently amounting to 10 per cent, should lead to increased use of the replacement option, which applies to spouses participating in work as well as those with associate or partner status. Отмена талона долевой оплаты лечения, размер которого сегодня составляет 10 процентов, позволит шире использовать формулу замены, применяемую равным образом как в отношении супруг - участниц работ, так и супруг, имеющих статус партнеров или совместных собственников.
There were currently more than 11,000 children living in temporary and makeshift houses, and the number of refugee children exceeded 65,000. Сегодня более 11 тыс. детей живут во временных жилищах и даже в убежищах, сооруженных из подручных средств, а число детей-беженцев превышает 65 тыс.
In the long run, NEPAD seeks to reverse the marginalization of Africa owing to the globalization process, as well as the social exclusion of its 340 million people, who are currently living on less than $1 per day. В долгосрочном плане цель НЕПАД состоит в том, чтобы обратить вспять обусловленную процессом глобализации тенденцию к маргинализации Африки, а также положить конец социальному отчуждению ее 340 миллионов людей, прожиточный минимум которых составляет сегодня менее одного долл. США в день.
About 36 million adults and children are currently living with HIV/AIDS, 95 per cent of them in developing countries and 25 million of these in sub-Saharan Africa. Примерно 36 млн. взрослых и детей сегодня инфицированы ВИЧ/СПИДом, 95 процентов из них - в развивающихся странах и 25 млн.
The Committee is alarmed that, according to information received from United Nations organizations, HIV/AIDS is currently the leading cause of death among men and women in the 15-44 age group. Комитет встревожен тем, что сегодня в возрастной группе от 15 до 44 лет основной причиной смертности среди мужчин и женщин являются ВИЧ/СПИД, как о том свидетельствует информация, полученная от организаций системы ООН.
It is important to change large systems, such as international agricultural policies that currently disadvantage developing countries, in order to seriously address land degradation and drought. Для серьезной борьбы с деградацией земель и засухами важно добиться перемен макросистемного характера - таких, как пересмотр международной сельскохозяйственной политики, которая сегодня не отвечает интересам развивающихся стран.
This should lead to the increased availability of funds for MFIs and enable them to increase their outreach and to make credit available to a larger number of potential microentrepeneurs currently only about 2 percent have access to credit. Это должно привести к улучшению доступа к финансовым средствам для УМФ и позволить им расширить свой охват и сделать кредиты доступными для более широкого круга потенциальных микропредпринимателей, среди которых сегодня такой доступ имеют лишь приблизительно 2%.
The laxness which has been observed in the enforcement of penalties by courts and tribunals does not relate only to laws for the protection of women; it is a scourge currently affecting the Congolese judicial system, and is thought to be linked to poor working conditions. Наблюдающееся нежелание налагать положенные меры наказания судами и трибуналами характерно не только для правонарушений, связанных с защитой женщин; этот недуг поразил сегодня всю конголезскую судебную систему, что, по-видимому, связано с плохими условиями труда.
Progress in the Pacific towards achieving the Millennium Development Goals has stalled, and the emissions-reduction pledges currently on the table fall far short of what is necessary to prevent catastrophic climate change. Прогресс на пути к достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в тихоокеанском регионе застопорился, и заявленных на сегодня обязательств по сокращению выбросов газов, создающих парниковый эффект, совершенно недостаточно для того, чтобы предотвратить катастрофическое изменение климата.
Right now most of the GWD site is publicly available, however, the data section is still currently protected by password-only access for academic and not-for-profit researchers, as part of the agreement with Statistics Canada. Сегодня бóльшая часть сайта БДГФ общедоступна, однако секция данных все еще защищена благодаря доступу только с помощью пароля, который предоставляется ученым и некоммерческим исследователям на основе соглашения со Статистическим управлением Канады.