Currently, there are thousands of civil society, including local and international NGOs, associations and other organizations, (apart from many media organizations and trade unions) operating actively in the Kingdom of Cambodia following their respective roles and duties without any restraints or impediments. |
Сегодня в стране существуют тысячи организаций гражданского общества, включая местные и международные НПО, ассоциации и другие организации (помимо разнообразных организаций средств массовой информации и профсоюзов), которые ведут активную работу в Королевстве Камбоджа, реализуя свои функции и обязанности без каких-либо ограничений и препятствий. |
Currently, it appears as though the Governments of the world valued war over development; Strengthen control over the trafficking and circulation of weapons and its financial enabler, the drug trade. |
Представляется, что сегодня правительства стран мира ценят войну больше, чем развитие; укрепить контроль за торговлей и распространением оружия и за способствующим этому финансовым механизмом - а именно за торговлей наркотиками. |
Currently, the Bureau of Corrections and Rehabilitation has 10 operational corrections facilities in 9 of the 15 counties in the country. |
Сегодня в ведении Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений находятся 10 действующих исправительных учреждений в 9 из 15 графств страны. |
Loss and waste of food 12. Currently more than twice the necessary calories are produced globally; yet 30 to 40 per cent of all food is wasted before it is consumed. |
Сегодня в мире производится продовольствия, в два раза превышающего по калорийности потребности населения; однако 30 - 40 процентов всего продовольствия пропадает до того, как оно попадает к потребителям. |
Currently, although the number of States which had accepted certain human rights treaties was much higher than expected, the number of States which had accepted other treaties was still not satisfactory. |
Хотя сегодня гораздо больше государств, чем ожидалось, признало некоторые договоры по правам человека, остальные же договоры были признаны еще недостаточным числом государств. |
Currently, there is a renewed interest in regional integration within the CIS, but also scepticism about whether there is a real need for regional integration remains or about and as to what direction it should take. move. |
Сегодня в СНГ отмечается возобновление интереса к региональной интеграции, но наряду с этим и определенный скептицизм относительно того, насколько реальной остается потребность в региональной интеграции и по какому пути она должна пойти. |
However, the world was divided into rich in the North and poor countries in the South. The gulf between them was widening. Currently, 75 percent of the world population lived on less than 25 percent of the global income. |
Однако мир остается разделенным на богатых и бедных, на Север и Юг, и пропасть, разделяющая нас, углубляется; сегодня 75 процентов мирового населения живут на менее чем 25 процентов мировых доходов. |
Currently, with the coordination and healthy development of competitive sport, grass-roots sport activities and physical education throughout the Chinese educational system, the number of people engaged in regular physical exercise is now equivalent to 28.2 per cent of the entire population. |
Сегодня благодаря координации и развитию здоровой спортивной деятельности, проведению спортивной деятельности на низовом уровне и физическому воспитанию в китайской системе образования число людей, которые регулярно занимаются физической подготовкой, достигло 28,2 процента всего населения. |
(a) Currently in Belarusian society economic reforms and a reassessment of spiritual values are being accompanied by a reappraisal of the role and place of women in society and a transformation of gender stereotypes. |
а) Сегодня в белорусском обществе наряду с реформированием экономики, переоценкой духовных ценностей, происходит переосмысление места и роли женщин в обществе, трансформация гендерных стереотипов. |
Currently, the Civil Affairs Section carries out its functions from three regional offices, in Abidjan, Daloa and Bouaké, as well as seven offices in remote locations. |
Сегодня Секция по гражданским вопросам осуществляет свою деятельность из трех региональных отделений, расположенных в Абиджане, Далоа и Буаке, а также семи отделений, расположенных в труднодоступных районах. |
Currently, 80 per cent of the opium and heroin seizures in central Asia, and almost 70 per cent of those in CIS States, took place in Tajikistan. |
Сегодня на долю Таджикистана приходится более 80 процентов героина и опия, изъятого из незаконного оборота в центрально-азиатском регионе, и более 70 процентов в странах Содружества Независимых Государств. |
Currently with a share of over 50% of renewable energy, wood contribution is expected to increase, in particular in absolute terms, in view of the renewable energy targets set by policy makers, in particular in the European Union. |
С учетом целевых показателей в области использования возобновляемых источников энергии, установленных директивными органами, в частности в Европейском союзе, доля древесины в общем объеме потребления возобновляемых энергоресурсов, которая сегодня составляет более 50%, должна возрасти, особенно в абсолютных показателях. |
Currently the Global Environment Facility (GEF) serves as an operating entity of the financial mechanism for the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the Convention on Biological Diversity, the Stockholm Convention and the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Сегодня функцию оперативного подразделения финансового механизма Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а также Конвенции о сохранении биологического разнообразия, Стокгольмской конвенции и Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием выполняет Глобальный экологический фонд (ГЭФ). |
Currently, the Office is developing a network of relevant stakeholders in the Secretariat and the United Nations funds and programmes that will contribute to the analysis and resolution of the systemic issues they have identified across peacekeeping missions and United Nations regional offices. |
Сегодня сотрудники Канцелярии занимаются формированием сети соответствующих заинтересованных сторон в Секретариате и в фондах и программах Организации Объединенных Наций, которые будут оказывать содействие в проведении анализа и урегулировании системных вопросов, выявленных ими в различных миротворческих миссиях и региональных отделениях Организации Объединенных Наций. |
She currently teaches young dancers. |
Сегодня она дипломированный педагог по танцам. |
Globalization is currently marked by a paradox. |
Глобализация сегодня отличается парадоксальными явлениями. |
The population is currently estimated at 1.3 million. |
По имеющимся на сегодня оценкам, численность населения составляет 1 млн. 300 тыс. человек. |
It is currently given for active community service and charitable activities and distinguished service to the church by lay people and clergy. |
Сегодня эта высокая награда вручается светским и духовным лицам за активную общественную и благотворительную деятельность и весомые заслуги перед церковью. |
It's currently scheduled for today. |
Это запланировано на сегодня. |
Are you currently christened Martin. |
Мы нарекаем тебя сегодня именем Мартин. |
Ukraine currently has 118 agencies providing social services for homeless persons and former prisoners. |
Сегодня в Украине функционирует 118 субъектов, которые предоставляют социальные услуги бездомным лицам и лицам, освобожденным из мест лишения свободы. |
There were currently 28,765 asylum-seekers in Austria. |
Сегодня в Австрии насчитывается 28765 просителей убежища. |
We are currently going through a trying time in international relations. |
Сегодня международные отношения переживают тяжелый период. |
It is true that there is currently some grumbling on television. |
Именно сегодня можно услышать по телевидению чье-то ворчанье. |
About three-quarters of traffic through the Brenner Pass is currently carried by road transport. |
Сегодня около трёх четвертей грузопотока через перевал Бреннер идёт посредством автомобильного транспорта. |