Mongolia is currently one of the fastest growing economies in the world, with the growth in gross domestic product reaching 11.7 per cent in 2013. |
Сегодня Монголия - одна из наиболее быстро растущих экономик мира: темпы роста ее валового внутреннего продукта в 2013 году составили 11,7 процента. |
The draft law contains a number of controversial proposals, including the appointment of Chief Prosecutors by relevant parliaments rather than by the Council, as is currently the case. |
Законопроект содержит ряд неоднозначных предложений, включая назначение генеральных прокуроров соответствующими парламентами, а не Советом, как сегодня. |
Central Siberia is currently a vast petroleum, gas, coal and heavy-metal reserve. |
Сегодня в центральных районах Сибири имеются обширные запасы нефти, угля и тяжелых металлов. |
The Secretariat currently has a very limited level of integrated supply chain management functionality. |
Сегодня Секретариат располагает весьма ограниченным набором функций по комплексному управлению снабжением. |
Dutch perinatal mortality rates are currently above the average for the new EU. |
Сегодня голландские показатели перинатальной смертности превышают средний уровень по ЕС в его новом составе. |
Which is currently scheduled for midnight tonight. |
И уже назначена на сегодня, на полночь. |
The amount of flour currently fortified represents about 30 per cent of the global production of wheat flour from industrial mills. |
Доля обогащенной муки в глобальном производстве пшеничной муки промышленным способом сегодня составляет около 30 процентов. |
The nickel market is constantly changing, and currently nickel supply and demand differ from country to country. |
Рынок никеля подвержен постоянным изменениям, и на сегодня баланс предложения и спроса на этот металл различается в зависимости от страны. |
They consider that this would require a more advanced budgeting tool, and therefore that the Board's recommendation is not currently feasible. |
Они считают, что для этого потребуются более совершенные инструменты составления бюджета и поэтому сегодня выполнить эту рекомендацию Комиссии не представляется возможным. |
It is a tragedy that South Sudan has been plunged into a crisis as severe as the currently unfolding conflict. |
Трагично то, что кризисная ситуация, в которой оказался Южный Судан, переросла сегодня в серьезный конфликт. |
As per GEF procedures, a project proposal is currently under development with a view to submission to the GEF by 12 June 2015. |
Что касается процедур ГЭФ, сегодня обсуждается проектное предложение, которое должно быть направлено в ГЭФ до 12 июня 2015 года. |
There was currently a deep crisis of governance and democracy, and the strength of UNCTAD lay foremost in partnering with civil society. |
Сегодня система управления и демократия переживают глубокий кризис, и сильная сторона ЮНКТАД в основном заключается в ее взаимодействии с гражданским обществом. |
In view of the significant increase in the volume of the country's banking assets, the State currently guarantees 100 per cent of all bank deposits of the population. |
С учетом значительно возросших объемов банковских активов в республике сегодня 100-процентная государственная гарантия обеспечивается по всем депозитным банковским вкладам населения. |
Based on the map, currently a number of 442 local languages that are still being used by Indonesian people are registered. |
Согласно этой карте, в Индонезии зарегистрировано 442 местных языка, на которых и сегодня говорит местное население. |
A total of 9,779 general education schools are currently operating in Uzbekistan. |
Сегодня в Узбекистане действуют 9779 общеобразовательных школ. |
Members will need to consider whether they agree with a stronger presumption of inclusion than that which currently exists in the United Nations Model Convention commentary. |
Членам Комитета потребуется рассмотреть вопрос о том, согласны ли они с более сильной презумпцией включения, нежели та, которая сегодня существует в комментарии к Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
Social expenditures currently account for more than half of all national budget outlays. |
Сегодня расходы бюджетной системы на социальную сферу составляют более половины в общих бюджетных расходах. |
Unicode can currently facilitate over 1 million characters with over 100,000 assigned in the current version. |
Юникод может сегодня поддерживать более 1 млн. символов с более 100000 присвоенных символов в текущей версии. |
The LS currently holds individual level data for more than 500,000 people, including data from all censuses since 1971. |
Сегодня ПИ содержит данные индивидуального уровня в отношении более чем 500000 человек, в том числе данные всех переписей начиная с 1971 года. |
The platform was currently conducting a project on competition neutrality, and one on a guide on the institutional framework of existing competition agencies. |
На базе этой платформы сегодня осуществляются проекты, связанные с разработкой нейтрального режима конкуренции и руководства по институциональной структуре существующих антимонопольных органов. |
While significant progress has been made in many regions of the world towards those goals, Governments are currently facing urban challenges greater than ever before. |
Несмотря на значительный прогресс во многих регионах мира в достижении этих целей, сегодня, более чем когда-либо, правительства сталкиваются с городскими проблемами. |
Peace and security could not be guaranteed unless the United Nations addressed the needs of the millions of people who were currently living in poverty and despair. |
Мира и безопасности нельзя добиться, если Организация Объединенных Наций будет игнорировать потребности миллионов людей, которые сегодня живут в нищете и отчаянии. |
Genetically modified crops are currently grown by more than 17 million farmers, of whom 90 per cent are small, resource-poor farmers in developing countries. |
Генетически модифицированные культуры сегодня выращивают более 17 миллионов фермеров, 90 процентов которых составляют мелкие, неимущие фермеры в развивающихся странах. |
It is clear that currently too much emphasis and resources are devoted to the "consumer protection" provisions of the FTC. |
Очевидно, что сегодня КДТ тратит слишком много времени и ресурсов на обеспечение выполнения положений о "защите потребителей". |
The cell is currently funded under the 2005/06 UNMIS budget and under the overall responsibility of the Special Representative of the Secretary-General for Sudan. |
Эта группа финансируется сегодня из бюджета МООНВС на 2005/06 год и относится к общему кругу ведения Специального представителя Генерального секретаря по Судану. |