Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Currently - Сегодня"

Примеры: Currently - Сегодня
If these plans are realized, the number of functioning reactors, currently 437, will double. Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.
The problems currently faced by the refugees were humanitarian ones that must be addressed as a shared international responsibility. Проблемы, с которыми беженцы сталкиваются сегодня, носят гуманитарный характер и должны решаться международным сообществом сообща.
As they contemplate this turning point, China's leaders should be aware of how malleable US foreign policy currently is. В процессе обдумывания этого переломного момента лидеры Китая должны осознавать, насколько податлива сегодня внешняя политика США.
Intense heat waves are currently hitting many parts of the world. Сильнейшая жара накрывает сегодня многие части света.
It was currently necessary to build on that success and to meet the new challenges arising from rapid developments in space activities. З. Сегодня необходимо закрепить эти успехи и взяться за решение новых задач, обусловленных стремительным развитием космической деятельности.
Globalization currently does not present any tangible picture of equality. Сегодня глобализация не представляет собой какую-либо реальную картину равенства.
Small and medium-sized enterprises currently employed more than 12 million people, or 10 per cent of the workforce. На малых и средних предприятиях сегодня занято более 12 млн. человек, или 10 процентов от общего числа занятых.
International security was currently challenged by the barbaric conduct of a few individuals who believed that they could commit heinous crimes with impunity. Сегодня источником угрозы для международной безопасности фактически является варварское поведение некоторых лиц, которые вообразили, что они совершенно безнаказанно могут совершать гнусные преступления.
UNRWA currently faces perhaps one of the most serious challenges in its history. Сегодня БАПОР сталкивается, пожалуй, с одной из самых серьезных проблем в своей истории.
Indian troops, military observers and civilian police personnel were currently serving in peacekeeping operations on every continent where United Nations peacekeepers were deployed. Сегодня индийские военнослужащие, военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции работают в рамках операций по поддержанию мира на всех континентах, где развернуты миротворцы Организации Объединенных Наций.
It would also signify a revision of the very concept of the State as currently employed. Кроме того, это потребовало бы пересмотра самой концепции государства, как она существует сегодня.
Kashmir was currently occupied by more than 650,000 Indian troops. Сегодня в Кашмире находится более 650000 индийских военнослужащих.
He thanked them for their laudable efforts, compelled as they currently were to work in harsh conditions. Оратор благодарит сотрудников за их усилия, достойные всяческих похвал, поскольку сегодня им приходится работать в трудных условиях.
They deployed by helicopter and are currently expected to report back to donors and agencies at another meeting in Kabul this evening. Члены группы были доставлены в район бедствия на вертолете, и в настоящее время мы рассчитываем, что они смогут представить донорам и соответствующим учреждениям доклад на совещании в Кабуле, которое состоится сегодня вечером.
State pensions represent the second category of pensions currently granted and paid in Lithuania. Государственные пенсии представляют вторую категорию пенсий, устанавливаемых и выплачиваемых сегодня в Литве.
Large private operators currently have a very small market share in developing countries. Сегодня доля крупных частных операторов на рынке развивающихся стран очень мала.
Many LDCs, for example, view tourism as the only services sector where they currently have a comparative advantage. Например, многие НРС считают туризм единственным сектором услуг, в котором у них сегодня имеются сравнительные преимущества.
The objective of the policy was to create a comprehensive programme for all bodies currently dealing with minority issues. Цель этой стратегии состоит в разработке всеобъемлющей программы для всех органов, занимающихся сегодня проблемами меньшинств.
We currently live in a changing world, one which past generations would even be amazed at. Сегодня мы живем в мире перемен, которым предыдущие поколения, вероятно, изумились бы.
Those peacekeeping operations currently have a dominant impact on the Organization's budget. Проводимые им операции по поддержанию мира сегодня существенно сказываются на бюджете Организации.
The reforms currently under way in Uzbekistan are intended to protect the rights of all Uzbek citizens. Реформы, осуществляемые сегодня в республике, направлены на защиту прав жителей страны на всей ее территории.
The draft agreement has already been prepared, and currently it is in the stage of discussion. Уже подготовлен проект соглашения, который сегодня находится в стадии обсуждения.
This need is currently met through, an initiative of the USA military. Платформой для удовлетворения этой потребности сегодня служит - инициатива военного ведомства США.
Local content subsidies are currently prohibited under WTO rules. Субсидирование местных компонентов сегодня запрещено нормами ВТО.
Some developed countries were currently facing difficulties regarding how to go about meeting those obligations. С выполнением этих обязательств у некоторых развитых стран сегодня возникли трудности.